ИСТИНЕ - перевод на Немецком

Wahrheit
истине
правда
действительности
деле
истинно
правдивы
истинный
Gesetzmäßigkeit
истине
установлении

Примеры использования Истине на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Отец возвестит детям о Твоей истине.
Der Vater erzählt den Kindern von deiner Treue.
Действия не противоречат Истине.
Aktivität ist kein Widerspruch zur Wahrheit.
Строители царства не должны сомневаться в истине евангелия вечного спасения.
Wer am Königreich baut, darf keinen Zweifel an der Wahrheit des Evangeliums vom ewigen Heil haben.
Стремление к истине.
Hingabe an die Wahrheit.
и возрадуется истине.
sondern freut sich über die Wahrheit.
И это соответствует истине.
Und dies stimmte mit der Wirklichkeit überein.
Создал Аллах небеса и землю по истине, чтобы всякая душа получила воздаяние за то,
Und ALLAH erschuf die Himmel und die Erde in Gesetzmäßigkeit, und damit jeder Seele das vergolten wird,
Аллах создал небеса и землю в истине и ради того, чтобы каждому человеку было воздано за то,
Und ALLAH erschuf die Himmel und die Erde in Gesetzmäßigkeit, und damit jeder Seele das vergolten wird,
Аллах создал небеса и землю и то, что между ними, только по истине[ не просто так] и на определенный срок который знает только Он.
ALLAH erschuf die Himmel, die Erde und das, was zwischen ihnen ist, nur nach Gesetzmäßigkeit und einer festgelegten Frist.
Мы создали небеса и землю и то, что между ними, только по истине[ не просто так] и на определенный срок который знает только Аллах.
Nicht erschufen WIR die Himmel, die Erde und das, was zwischen ihnen ist, außer nach Gesetzmäßigkeit und festgelegter Frist.
Мы не создали небеса и землю и то, что между ними, иначе как по истине и на определенный срок.
Nicht erschufen WIR die Himmel, die Erde und das, was zwischen ihnen ist, außer nach Gesetzmäßigkeit und festgelegter Frist.
другие явления во Вселенной по истине и на определенный срок.
nur nach Gesetzmäßigkeit und einer festgelegten Frist.
Аллах сотворил небеса и землю в истине?
ALLAH die Himmel und die Erde in Gesetzmäßigkeit erschaffen hat?!
землю и то, что между ними, только в истине.
nur in Gesetzmäßigkeit.
Мы создали небеса и землю и то, что между ними, в истине и на предопределенный срок.
Nicht erschufen WIR die Himmel, die Erde und das, was zwischen ihnen ist, außer nach Gesetzmäßigkeit und festgelegter Frist.
Аллах сотворил небеса и землю во истине; если Он пожелает,
Allah die Himmel und die Erde in Wirklichkeit geschaffen hat?
Препираясь с тобой об истине, после того как она разъяснилась, точно их гонят к смерти,
Sie disputieren mit dir über das Wahre, nachdem es ihnen sichtbar wurde, als würden sie in den Tod hineingetrieben,
И говорят те, которые не веровали, об истине, когда она пришла к ним:" Это- только явное колдовство!
Und diejenigen, die Kufr betrieben haben, sagten über die Wahrheit, als sie zu ihnen kam:"Dies ist doch nichts anderes als eindeutige Magie!
Решено между ними по истине, и скажут:" Хвала Аллаху, Господу миров!
Und unter ihnen wurde nach Gerechtigkeit gerichtet, und es wurde gesagt:"Alhamdulillah: Alles Lob gebührt ALLAH, Dem HERRN aller Schöpfung!
И он действительно обучал истине своего времени и благополучно передал ее Аврааму
Und tatsächlich stärkte er in jenen Tagen die Wahrheit und gab sie sicher an Abraham
Результатов: 495, Время: 0.1535

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий