MIT WÜRDE - перевод на Русском

с достоинством
mit würde
würdevoll
mit anstand
nach billigkeit
достойно
würdig
gut
würdevoll
mit würde
anständig
wert
ehrenhaft
in rechtlicher weise
с уважением
mit respekt
respektvoll
hochachtungsvoll
mit achtung
mit würde
zu respektieren
mit ehrfurcht
с честью
ehrenvoll
ehrenhaft
mit ehre
in würde
mit bravour
mit stolz

Примеры использования Mit würde на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
man stirbt mit Würde. Dann ist es nicht nur nobel, sondern mutig.
благородного подохнуть в траншее, если только ты не дохнешь достойно, и тогда это не только благородно, но и храбро.
Und wenn ihr wie ich selbst auch bloß ein einziges Stück Selbstgesponnenes habt dann müsst ihr es mit Würde tragen.
И если как я вы останетесь лишь в куске домотканой материи носите его с достоинством.
bist du die einzige Person die hergekommen ist und uns mit Würde behandelt hat.
я живу в этом богом забытом месте, ты единственный человек, который пришел и обращался с нами с уважением.
Sie würden wissen wollen, dass wir… ihrer Abwesenheit mit Würde gegenüberstehen… und mit Anmut.
Они бы хотели знать, что мы пережили их потерю с достоинством и силой.
bestehe ich darauf, dass du unsere Scheidung mit Würde behandelst.
ты вел наш развод с достоинством.
hier leben wir mit Würde und Freiheit!
здесь… мы живем свободно и честно.
Hoffnung zu geben, während gleichzeitig die Älteren mit Würde und Respekt behandelt werden?.
надежду, не лишив при этом пожилых людей самоуважения и достоинства?
ich es gelebt habe, mit Würde und in Ehre.
как я ее прожил… в достоинстве и чести.
Sie sind ein menschliches Wesen, von Gott nach Seinem Ebenbild geschaffen mit Würde und Wert und Bestimmung.
Вы человек, сотворенный по образу Бога с чувством собственного достоинства ценностью и целью.
bist du die einzige Person die hergekommen ist und uns mit Würde behandelt hat.
я живу в этом богом забытом месте, ты единственный человек, который пришел и обращался с нами с уважением.
sollte ich sagen, da ein wifi sam mit dir mit wurde, dass war gut.
так как Wi- Fi Сэм с тобой с было то, что было хорошо.
Mit Würde.
С достоинством?
Mit Würde.
С благодарностью.
Ist er wenigtens mit Würde gestorben?
Он, хотя бы, умер с достоинством?
Ich werde hier mit Würde hinausgehen.
Я уйду отсюда, сохранив остаток чести.
Sie könnten Ihre Angelegenheiten mit Würde regeln.
Я предлагаю вам способ покончить со всем достойно.
Dann stirbt sie mit Würde. Zumindest diese Zeitung.
Но с достоинством- хотя бы в этой газете.
Nein, wir brauchen jemanden mit Würde.
Нет, нам нужен авторитет.
Und wir lassen euch mit Würde abziehen.
И мы позволим вам уйти, сохранив лицо.
Beruhige dich. Versuch, mit Würde zu verlieren.
Тебе нужно научиться проигрывать достойно.
Результатов: 65013, Время: 0.0776

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский