моисей и аарон
mose und aaron мусе и харуну
mose und aaron
musa und harun моисея и аарона
mose und aaron мусу и харуна
musa und harun
mose und aaron
sie die Kinder Israel aus Ägypten führten, nämlich Mose und Aaron . вывести сынов Израилевых из Египта; это- Моисей и Аарон . Da forderte Pharao Mose und Aaron und sprach: Gehet hin, И призвалъ Фараонъ Моисея и Аарона и сказалъ: подите,Da sandte ich Mose und Aaron und plagte Ägypten, И послал Я Моисея и Аарона и поразил Египет язвами,und sie versammelten sich wider Mose und Aaron .и собрались они против Моисея и Аарона ;ich werde Ihnen den Vers:"und würde allen Kindern Israel gegen Mose und Aaron zu bleiben", warum Sie eject hat uns. я вам прочту стих:" И останется все сыны Израилевы на Моисея и Аарона " почему вы нам извлечь.
Mose und Aaron sprachen zu allen Kindern Israel:И сказали Моисей и Ааронъ всѣмъ сынамъ Израилевымъ:Und die ihn darob gefunden hatten, da er das Holz las, brachten sie ihn zu Mose und Aaron und vor die ganze Gemeinde.И привели его нашедшие его собирающим дрова к Моисею и Аарону и ко всему обществу;begegneten sie Mose und Aaron und traten ihnen entgegen. то встретились с Моисеем и Аароном , которые стояли, ожидая их. Und Wir haben Mose und Aaron die Unterscheidungsnorm zukommen lassen,Чрез Моисея и Аарона Мы давали уже различение,Und Mose und Aaron samt den Hauptleuten der Gemeinde zählten die Kinder der Kahathiter nach ihren Geschlechtern und Vaterhäusern.И исчислили моше и аhарон и вожди общества сынов кеhата по семействам их и по отчим домам их.trafen sie Mose und Aaron an, die dort standen und auf sie warteten. они встретились с Моисеем и Ааро́ном , которые стояли и ждали их. Da gingen Mose und Aaron hinein zu Pharao Моисей и Аарон пришли к фараону, и сделали так,Josef, Mose und Aaron - so entlohnen Wir die, Йусуфу, Мусе и Харуну . Так воздаем Мы тем, sie traten vor die Tür der Hütte des Stifts, und Mose und Aaron auch. стали при входе в скинию собрания; также и Моисей и Аарон . Josef, Mose und Aaron - so entlohnen Wir die, die Gutes tun-; Йусуфа, Мусу и Харуна . Так воздаем Мы творящим добро. und er sandte Mose und Aaron , daß sie eure Väter aus Ägypten führtenГосподь послал Моисея и Аарона , и они вывели отцов ваших из Египта Da forderte Pharao Mose und Aaron und sprach: Bittet den HErrn für mich, И призвал фараон Моисея и Аарона и сказал: помолитесь Господу,Da schickte Pharao hin und ließ Mose und Aaron rufen und sprach zu ihnen: И послал фараон, и призвал Моисея и Аарона , и сказал им: на этот раз я согрешил;Mose und Aaron wurden wieder zu Pharao gebracht;И возвратили Моисея и Аарона к фараону, и фараон сказал им:Und sie versammelten sich wider Mose und Aaron und sprachen zu ihnen: Ihr macht's zu viel.И собрались против Моисея и Аарона и сказали им: полно вам;
Больше примеров
Результатов: 71 ,
Время: 0.0487