ORTSCHAFT - перевод на Русском

город
stadt
ort
city
селения
stadt
dorf
ortschaft
деревня
dorf
land
village
ortschaft
menschendorf
страны
länder
staaten
nationen
населенный пункт
города
stadt
ort
city
городе
stadt
ort
city
селение
stadt
dorf
ortschaft
деревне
dorf
land
village
ortschaft
menschendorf

Примеры использования Ortschaft на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
mache diese Ortschaft sicher, und lasse mich
сказал:« Господи! Сделай этот город безопасным и убереги меня
Wir werden auf die Bewohner dieser Ortschaft eine Peinigung vom Himmel hinabsenden für das,
Мы низвергнем на жителей этого селения наказание с небес за то,
Und hätten WIR es gewollt, hätten WIR doch zu jeder Ortschaft einen Warner entsandt!
А будь на то желанье Наше, Мы б в каждый город проповедника послали!
Und deinem HERRN gebührt es nicht, eine Ortschaft wegen Unrecht zugrunde zu richten, solange ihre Bewohner gottgefällig Gutes tun.
Твой Господь не станет губить города по несправедливости, если они праведны.
Und deinem HERRN gebührt es nicht, eine Ortschaft wegen Unrecht zugrunde zu richten, solange ihre Bewohner gottgefällig Gutes tun.
Господь твой не был таким, чтобы погубить селения несправедливо, раз жители их творили благое.
Und hätten WIR es gewollt, hätten WIR doch zu jeder Ortschaft einen Warner entsandt!
Если бы Мы захотели, то в каждый бы город послали бы обличителя!
Und präge ihnen ein Gleichnis über die Bewohner einer Ortschaft, als zu ihr die Gesandten kamen.
В виде примера приведи им жителей города, когда к ним явились посланцы.
Und frage in der Ortschaft, in der wir waren, und bei der Karawane,
Спроси в городе, где мы были,
sie sagten:"Vertreibt Luts Familie aus eurer Ortschaft! Gewiß, sie sind Leute, die sich rein halten.
они сказали:" Выведите род Лута из вашего селения: ведь они- люди которые хотят быть чистыми.
Sie sagte:"Gewiß, wenn die Könige eine Ortschaft einnehmen, richten sie in ihr Verderben an und machen die Einflußreichen ihrer Bewohner zu Erniedrigten. Und solcherart machen sie.
Она сказала:" Цари, когда входят в селение, губят его и делают славных из его жителей униженными- и так они поступают.
Und Lut ließen WIR Weisheit und Wissen zuteil werden und erretteten ihn von der Ortschaft,(deren Einwohner) die Abscheulichkeiten zu tun pflegten. Gewiß, sie waren Leute der Schlechtigkeit, Fasiq.
И Лоту Мы дали мудрость и знание, спасли его из города, который делал мерзости: в нем были люди злые, развратные.
sagten sie:"Wir werden die Bewohner dieser Ortschaft zugrunde richten.
Ибрахиму с радостной вестью, они сказали:" Мы погубим жителей этого селения.
Und wie viele Ortschaften, die noch mächtiger waren als deine Ortschaft, die dich vertrieb, richteten WIR doch zugrunde! So gibt es für sie keinen Beistehenden!
Сколько селений, более сильных мощью, чем твое селение, которое тебя изгнало, Мы погубили, и нет им помощника!
Heute wird das in der Ortschaft Castiglione Falletto beheimatete Weingut in dritter Generation von Enrico Scavino
Сегодня в деревне Кастильоне Falletto винный завод основан в третье поколение его семьи
Wir werden auf die Bewohner dieser Ortschaft eine Peinigung vom Himmel hinabsenden für das, was sie an Fisq zu begehen pflegten.
Тогда Мы на жителей этого города низводим с неба казнь громовым ударом, за то, что они были развратны.
sagten sie:"Wir werden die Bewohner dieser Ortschaft zugrunde richten.
с радостной вестью, они сказали:« Мы собираемся погубить жителей этого селения.
Und präge ihnen ein Gleichnis über die Bewohner einer Ortschaft, als zu ihr die Gesandten kamen.
Представь им в пример жителей того города, в который приходили наши посланники.
mein Haus angehoben im vergangenen Frühjahr zu den ältesten in der Ortschaft werden.
мой дом подняли Прошлой весной, является самым старым в деревне.
hätten WIR doch zu jeder Ortschaft einen Warner entsandt!
то послали бы в каждое селение предостерегающего увещевателя!
Wissen zuteil werden und erretteten ihn von der Ortschaft,(deren Einwohner) die Abscheulichkeiten zu tun pflegten.
пророчество) и знание и которого Мы спасли от селения, жители которого совершали отвратительные поступки.
Результатов: 94, Время: 0.2521

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский