RAUSZUKOMMEN - перевод на Русском

выбраться
raus
rauszukommen
zu entkommen
kommen
weg
hier
ausweg
zu schaffen
выйти
heiraten
gehen
verlassen
aussteigen
herauskommen
kommen
rausgehen
beenden
draußen
zu treten

Примеры использования Rauszukommen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich kann euch helfen, hier rauszukommen, Dennis.
Я могу помочь тебе выпутаться из этой передряги, Дэннис.
Du solltest versuchen, aus dem Haus rauszukommen.
Тебе нужно уехать из этого дома.
Ich muss die finden, die ihm halfen rauszukommen.
Мне надо найти тех, кто помог ему сбежать.
Die sind sich zu sicher. Das könnte uns helfen, hier rauszukommen.
Они самонадеянны, и это поможет нам сбежать.
Es fühlt sich an, als wäre etwas in mir, das versucht rauszukommen.
Такое чувство, будто что-то пытается из меня вылезти.
Das könnte Ihnen helfen, hier ganz schnell rauszukommen.
Это может помочь вам выбраться отсюда побыстрее.
Ich kenne ein paar Tricks, die uns helfen könnten, hier rauszukommen.
И я знаю пару трюков, которые вытащат нас из этого дерьма.
Bist du bereit, hier rauszukommen?
Ты готова выбраться отсюда? Мм- кхмм.
Das wäre meine einzige Chance, rauszukommen.
Это мой единственный шанс выбраться отсюда.
Er hatte nie vor, lebendig rauszukommen.
Он не собирался выбраться оттуда живым.
Es ist schon irgendwie schön, aus dem Büro rauszukommen, nicht wahr?
Так это здорово выбраться из офиса наружу, не так ли?
Es ist nun an Clark, von allein rauszukommen.
Кларк должен сам оттуда выбраться.
Ich verdiene es nicht, rauszukommen.
Я не заслуживаю выхода.
Wenn es das Ziel vom Spiel gewesen waere, rauszukommen, bevor die Bombe hochgeht,… wieso war dann die Tuer versperrt?
Если целью игры было выйти из комнаты прежде чем взорвется бомба то почему дверь была наглухо заварена?
Ich fordere Sie auf, Ihre Waffe rauszuwerfen und mit erhobenen Händen rauszukommen, oder wir eröffnen das Feuer.
Я приказываю вам бросить оружие И выйти с поднятыми руками Или мы откроем огонь.
Ich weiß, dass Sie die Stärke haben, das durchzustehen… und am Ende als ein geläuterter Mann rauszukommen.
Я знаю, что вам хватит сил пройти через это… и выйти по окончании срока лучшим человеком.
mal rauszukommen. V.a. wenn du dabei bist.
ей полезно иногда выйти в свет, когда ты рядом.
Hilfst ihnen, aus Gangs rauszukommen.
помогаешь им выйти из банд.
Wenn ich das, was auch immer in der Box ist abhalten kann rauszukommen, gehen wir nach Hause.
Если я остановлю то, что выбирается из ящика, они разойдутся по домам.
es ist für Kelly gut, rauszukommen und andere Leute zu sehen.
для Келли полезно выходить и встречаться с людьми.
Результатов: 64, Время: 0.0438

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский