SCHLOSSEN - перевод на Русском

закрыли
schließen
wurde abgesetzt
hat geschlossen
dicht machen
wurde geschlossen
herunterfahren
заключили
schlossen
abgeschlossen habt
gemacht haben
eingegangen sind
trafen
вступили
traten
schlossen
mitglied
kamen
beigetreten sind
заперли
eingesperrt
verschlossen
einschlossen
eingeschlossen
завершили
beendeten
abgeschlossen
fertiggestellt
fertig

Примеры использования Schlossen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
den die deutschen Konservativen und Monarchisten schlossen, als sie Hitler unterstützten.
который немецкие консерваторы и роялисты заключили, поддерживая Гитлера.
wo ihr einander bereits beiwohntet, und sie mit euch einen festen Bund schlossen?
вы стали в близкое отношение друг к другу, и когда они вступили с вами в тесный союз?
zogen Lot hinein zu sich ins Haus und schlossen die Tür zu.
ввели Лота к себе в дом, и дверь заперли;
Die Eisenbahnen in Moldawien schlossen 2012 einen Vertrag mit der Firma Remar Pascani über eine Reparatur
Железная дорога Молдовы в 2012 году заключила контракт с фирмой Remar( Румыния)
Die Leute kamen ins Labor und wir schlossen sie an mehrere Geräte an. Zwei davon trage ich momentan-- das ist kein Fashion-Statement.
Люди пришли в лабораторию, и мы подключили их к нескольким устройствам, два из которых у меня вот здесь- это не дань моде.
Schlossen beide Länder einen von Dranka Yönten Pel ausgehandelten Friedensvertrag, der die tibetischen Besitzungen bestätigte.
В 822 был заключен мирный договор с Китаем, подтверждающий право тибетцев на занятую территорию.
Die polnischen Anhänger von König August II. schlossen daraufhin die Konföderation von Sandomir am 20. Mai 1704.
Принявшая сторону Августа II польская шляхта объединилась 20 мая 1704 года в Сандомирскую конфедерацию.
Wir schlossen jeden wahrscheinlichen Grund aus. Außer man will Macks Theorie glauben.
Мы исключили все возможные причины, только если вы не хотите рассмотреть теорию, что предложил Мак.
Tag 1 und 2 schlossen mit dem beliebten und vielbesuchten Get-Together„ATPero”,
Первый и второй дни завершились известным неформальным мероприятием“ ATPero”,
Manchmal wurden wir für einige Stunden unterbrochen, aber wir schlossen nie wieder.
Хотя иногда приходилось прерываться на пару часов, но мы больше никогда, никогда не закрывались.
sie in das Mutterschiff hineinflogen und es verliessen, dank runden Türen, die sich öffneten und schlossen.
вылетающих из материнского корабля из открывающихся и закрывающихся круглых дверей.
Die Franken schlossen mit den Römern einen Waffenstillstand,
Франки заключили с римлянами перемирие,
Anfang 1916 schlossen Skrizki und Freiman ihre Planung für die Station auf Russki bei Wladiwostok ab,
К началу 1916 года Скрицкий и Фрейман завершили проект радиостанции на о. Русский,
Und als Wir mit euch einen Bund schlossen und über euch den Berg emporragen ließen:"Haltet fest an dem,
Вот Мы заключили с вами завет и воздвигли над вами гору:« Крепко придерживайтесь того,
Für echte Emissionsreduktionen schlossen die Forscher die Studie mit der Feststellung,
Что касается истинного сокращения выбросов, исследователи завершили исследование, заявив,
Nahezu alle arabischen Herrscher haben irgendwann versucht, den Sender zum Schweigen zu bringen, indem sie seine örtlichen Büros schlossen und die Herrscher Katars bedrängten,
Почти каждый из арабских правителей в свое время пытался заткнуть станции рот с помощью закрытия ее местного отделения
Beweise, die für diese Theorie zitiert sind, schlossen Ähnlichkeiten zwischen Legenden Kaiser Jimmu
Приводимые им аргументы включали сходство между сказаниями императора Дзимму и Моисея,
die Armenier schlossen sie auf der Rückseite ein, nahmen die Türken zwischen die armenischen Positionen vorne
но армяне сомкнулись у них в тылу, и турки оказались зажатыми между армянскими позициями спереди
die beiden Börsen um 21:00 Uhr WEZ schlossen.
3%, когда эти рынки закрылись в 21: 00 по Гринвичу.
die Wiederherstellung des Katholizismus und des kaiserlichen Absolutismus drohte, schlossen sich die beiden Herzöge Adolf Friedrich von Schwerin
Иоганн Альбрехт II вопреки увещеваниям императора вступили в оборонительный союз с княжеством Брауншвейг,
Результатов: 51, Время: 0.0778

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский