ВСТУПИЛИ - перевод на Немецком

traten
пнуть
наступать
появляются
вступают
войти
надрать
происходят
отойдите
выходят
свяжется
schlossen
закрытие
закрывать
включают
заключить
закрывания
подключить
перекрыть
вклюают
Mitglied
член
участник
представитель
входить
членство
состав
депутатом
вступил
kamen
пойти
поехать
зайти
сюда
исходить
прийти
придут
приехать
идут
попасть
getreten
пнуть
наступать
появляются
вступают
войти
надрать
происходят
отойдите
выходят
свяжется
beigetreten sind

Примеры использования Вступили на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
И вступили в завет, чтобы взыскать Господа Бога отцов своих от всегосердца своего
Und sie traten in den Bund, daß sie suchten den HERRN, ihrer Väter Gott,
И как вы можете забрать его, Когда вступили вы в супружескую связь И с вас она взяла обет суровый?
Wie könnt ihr es nehmen, wo ihr bereits zueinander eingegangen seid und wo sie von euch eine feste Verpflichtung entgegengenommen haben?
Оба великих мекленбургских герцогства 21 августа 1866 года вступили в Северогерманский союз, в 1869 году Мекленбург стал членом Германского таможенного союза.
Die beiden mecklenburgischen Großherzogtümer waren am 21. August 1866 dem Norddeutschen Bund beigetreten und 1869 wurde Mecklenburg Mitglied des Deutschen Zollvereins.
Но потом они вступили в войну, в бесконечную войну,
Aber dann begannen sie einen Krieg, einen endlosen Krieg,
Несколько сотен ростокцев вступили в регулярную армию Мекленбурга
Mehrere hundert Rostocker Bürger nahmen in der regulären mecklenburgischen Armee
когда новые государства- члены наконец вступили в ЕС, но процесс схождения продолжался даже во время финансового кризиса.
Distanz war bereits bewältigt, als die neuen Mitgliedsstaaten endlich der EU beitraten, doch der Konvergenzprozess hat sich selbst während der Finanzkrise fortgesetzt.
Ноября 1745 года австрийцы вступили в Саксонию и соединились с саксонскими войсками.
November 1745 marschierten österreichische Truppen unter Prinz Karl in Sachsen ein und vereinigten sich mit kursächsischen Truppen.
Мы вступили в бой оттуда,
Wir gerieten dort, zwischen diesen Bäumen,
Разве ты не видел тех, которые вступили в дружбу с людьми, прогневившими Аллаха?
Hast du nicht diejenigen gesehen, die sich ein Volk zu Freunden nehmen, dem Allah zürnt?
Таким образом, вы поймете, что вступили в очень важный период, от которого зависит ваше будущее.
So könnt ihr euch klarmachen, dass ihr jetzt in eine sehr wichtige Periode eingetreten seid, von der eure Zukunft abhängt.
Мы вступили и позже возглавили Генетический альянс- сеть защиты здоровья,
Wir schlossen uns Genetic Allliance an und ich leitete schließlich dieses Netzwerk von Gesundheits-
Я считаю, что мы вступили в период ослабления в разных частях глобальной экономической системы, и что это может привести к глобальному экономическому кризису.
Ich glaube, dass wir in eine Phase der Schwächung verschiedener Teile des globalen Wirtschaftssystems eingetreten sind und dies zu einer weltweiten Rezession führen könnte.
Люди со всего мира вступили в эту программу через наши медицинские центры.
Menschen überall auf der Erde haben sich in unseren Heilzentren für dieses Programm beworben und… Man bewirbt sich dafür in den Heilzentren.
Таким образом в этот момент вы уже вступили в сообщество Nike. Вы доверились ему.
Damit haben Sie sich entschieden, der Nike-Gemeinschaft beizutreten. Sie haben sich eingekauft.
потерпевшими неудачу заключается в том, что некоторые страны вступили в процесс глобализации,
Misserfolg ist, dass einige Länder sich an der Globalisierung beteiligt haben,
денежных обязательств американскими корпорациями, хотя многие фирмы вступили в экономический спад с относительно сильным балансом.
Anstieg zahlungsunfähiger Unternehmen geben, obwohl viele Firmen mit relativ starken Bilanzen in die Rezession eintreten.
Гедеван Алексидзе из Батуми, которые первые вступили на эти гнусные пески на задворках вселенной.
Gedewan Aleksidse aus Batumi, die zuerst diese öde Wüste im Hinterhof des Alls betreten haben.
Oтношения между Сербией и ЕС вступили в важную фазу| МЕЖДУНАРОДНОЕ РАДИО СЕРБИИ.
der EU in eine wichtige Phase eingetreten| INTERNATIONALES RADIO SERBIEN.
Нет!-- вскрикнула она, увидав его, и при первом звуке ее голоса слезы вступили ей в глаза,-- нет,
Nein«, rief sie, als sie ihn erblickte, und beim ersten Worte, das sie sprach, traten ihr die Tränen in die Augen,»nein, wenn das so weitergeht,
Молдова и Армения) вступили в ВТО.
nur vier GUS-Staaten sind Mitglieder in der WHO Kirgistan, Georgien, Moldawien und Armenien.
Результатов: 62, Время: 0.1528

Вступили на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий