EINTRETEN - перевод на Русском

войти
rein
eintreten
reinkommen
betreten
reingehen
gehen
kommen
hinein
hineingehen
anmelden
произойти
passieren
geschehen
auftreten
stattfinden
kommen
eintreten
zustoßen
erfolgen
вступить
beitreten
einzutreten
kommen
zu schließen
выбить
eintreten
schlagen
herausprügeln
rauszutreten
heraus zu prügeln
введи
gib
lasse
eintreten
приверженность
bekenntnis
engagement
verpflichtung
entschlossenheit
hingabe
eintreten
заступиться
eintreten
поддержку
unterstützung
unterstützen
support
hilfe
rückhalt
halt
beistand
förderung
unterstützungsmaßnahmen
unterstützer
вышибать
eintreten
войдут
eingehen
kommen
eintreten
reinkommen
rein
betreten werden
werden hereinkommen
выбивать

Примеры использования Eintreten на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
darf eintreten.
могут войти.
Barmherzigkeit ist nichts Abstraktes; sie muss durch wahre Beziehungen in unser Leben eintreten.
Милосердие не может быть абстрактно, оно должно войти в жизнь через реальные отношения.
Nach schier endlosem Warten konnten wir endlich eintreten.
После бесконечного ожидания мы наконец смогли войти.
Wie kannst du für ihn eintreten?
Как ты можешь заступаться за него?
So weit seid ihr jetzt gekommen. Türen eintreten mit J-Lo?
До этого дошло, вышибаешь двери на пару с Джей- Ло?
Du kannst nicht eintreten. Es ist verboten.
Тебе нельзя входить. Это запрещено.
Niemand darf in dieses Haus eintreten.
Никому не разрешено входить в этот дом.
Die zentrale Frage ist nun, in welcher Reihenfolge diese Ergebnisse eintreten.
Главный вопрос теперь заключается в том, в каком порядке произойдут эти последствия.
Ich hatte Ihren Mann gefragt, ob ich in die Partei eintreten soll.
Хотел спросить, стоит ли мне вступать в партию.
Sagen wir, Saunière hoffte, dass Sie eines Tages in die Prieuré eintreten.
Допустим, Соньер думал, что вы войдете в Приорат.
Steht dort deshalb"nicht eintreten"?
Это поэтому написано" Не входить"?
Du musst nicht für mich eintreten, Ollie.
Заткнись. Не нужно за меня заступаться, Олли.
Könnte das Ende abrupt in 2006 eintreten?
Может ли конец внезапно прийти в 2006 году?
Wenn ihr eintreten wollt, müsst ihr euch unterwerfen.
Если вы хотите присоединиться, вы должны подчиняться.
Sobald Sie eintreten, sehen Sie es sofort: die Spiegelsymmetrie im Wasser.
Это видно сразу. Как только вы заходите, вы видите симметричное отражение в воде.
Und das ist die Welt, in die wir eintreten.
И мы приходим к такому миру.
Ich werde ins Footballteam eintreten.
Я собираюсь присоединиться к футбольной команде.
Bei jedem Eintreten eines Ereignisses werden alle zugeordneten Richtlinienänderungen implementiert.
При каждом наступлении события осуществляются изменения любой сопоставленной политики.
Sie sahen dich eintreten und sie wissen, wer hier ist.
Они видели, как ты пришел. Они знают, что мы здесь.
Unser Eintreten hat einen stillen Alarm ausgelöst.
Наше появление включило беззвучную сигнализацию.
Результатов: 165, Время: 0.216

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский