ВОЙДЕТЕ - перевод на Немецком

eintretet
войти
произойти
вступить
выбить
введи
приверженность
заступиться
поддержку
вышибать
betreten
вход
заходить
входить
проникают
вступаем
попадают
вторгаются
зашли
проникновение
kommt
пойти
поехать
зайти
сюда
исходить
прийти
придут
приехать
идут
попасть
es durchschritten habt
rein
внутрь
туда
чисто
сюда
зайти
исключительно
чист
войти
заходите
впусти
gehen
идти
пойти
ехать
зайти
пора
бежать
уйти
уехать
отправиться
собираемся
eintreten
войти
произойти
вступить
выбить
введи
приверженность
заступиться
поддержку
вышибать
werdet es ansteuern

Примеры использования Войдете на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Не будет проступка с вашей стороны, если войдете в нежилой дом, в котором будет что либо потребное для вас.
Es ist für euch keine Sünde, wenn ihr in unbewohnte Häuser eintretet, die euch von Nutzen sind.
Вы войдете в Сектор 83 и будете сохранять радиомолчание
Sie gehen in Sektor 83 und halten FunkstiIIe,
у вас нет ордера на обыск, то вы не войдете.
aber ohne Durchsuchungsbefehl kommt ihr nicht rein.
это- дрова для геенны, вы в нее войдете!
Brennstoff von Dschahannam. Ihr werdet es ansteuern.
являетесь растопкой для Геенны, в которую вы войдете.
Brennstoff von Dschahannam. Ihr werdet es ansteuern.
Вы непременно войдете в Заповедную мечеть, если пожелает Аллах, будучи в безопасности. Вы побреете головы и подстрижетесь, не испытывая страха.
Ihr werdet gewiß; denn Allah wollte(es so), in Sicherheit in die heilige Moschee, mit geschorenem Haupt oder kurzgeschnittenem Haar eintreten; ihr werdet keine Furcht haben.
Я не возражаю… но если вы снова войдете в мою туманность… я вас уничтожу.
Dagegen habe ich auch keine Einwände. Aber wenn Sie wieder in meinen Nebel eintreten, zerstöre ich Sie.
И в какой дом войдете, там оставайтесь
Und wo ihr in ein Haus gehet, da bleibet,
Если вы войдете в школу для аутистов, вы услышите много шума, увидите суматоху,
In der Tat konnte man, wenn man damals in eine Schule für Menschen mit Autismus kam, eine Menge Lärm hören,
Он сказал им:« Когда вы войдете в город, вы встретите человека,
Und er sprach zu ihnen: Siehe, wenn ihr in die Stadt hineinkommt, so wird euch ein Mensch begegnen,
И сказал им: если где войдете в дом, оставайтесь в нем, доколе не выйдете из того места.
Und sprach zu ihnen: Wo ihr in ein Haus gehen werdet, da bleibet bis ihr von dannen zieht.
Как только вы войдете, я отключу инфракрасные камеры,
Sobald ihr rein geht, werde ich die Infrarotsensoren ausschalten,
В который, несомненно, вы войдете.
Ihr werdet dahin hinabgehen.
это- дрова для геенны, вы в нее войдете!
Ihr werdet dahin wie zur Tränke gehen.
В который, несомненно, вы войдете.
Ihr werdet es ansteuern.
которые принесут пользу, как только вы войдете в вибрации четвертого измерения.
die von Vorteil für euch sind, sobald ihr euch innerhalb des Schwingungsfelds der 4. Dimension befindet.
Ваш 100- летний и 1- летний юбилей будут автоматически рассчитаны, как только вы войдете в свой первый день!
Ihr 100-tägiges und 1-jähriges Jubiläum wird automatisch berechnet, sobald Sie Ihren ersten Tag eingegeben haben!
являетесь растопкой для Геенны, в которую вы войдете.
seid Brennstoff der Hölle. Ihr werdet dahin wie zur Tränke gehen.
Или вы думали, что войдете в рай, когда Аллах еще не узнал тех,
Oder habt ihr etwa gedacht, daß ihr in die Dschanna eintretet, ohne daß ALLAH diejenigen kenntlich macht,
сказал]:" Вы непременно войдете в Заповедную мечеть,
die heilige Moschee betreten in Sicherheit, sowohl mit geschorenem Kopf
Результатов: 65, Время: 0.0832

Войдете на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий