BEIZUTRETEN - перевод на Русском

присоединиться
beizutreten
anschließen
mitmachen
kommen
teilnehmen
begleiten
setzen
gesellen
zu stoßen
verbünden
вступление
beitritt
eintritt
mitgliedschaft
einleitung
aufnahme
beizutreten
intro
вступать
beitreten

Примеры использования Beizutreten на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Ich finde, du solltest überlegen, dem Kirchenchor beizutreten.
Я думаю, тебе стоит пораздумать над вступлением в церковный хор.
zunehmend werden sie aufgerufen, der genomischen Revolution beizutreten.
их все настойчивее призывают присоединиться к геномной революции.
Das Projekt Load. CD ermöglicht es einem breiten Publikum, diesem„eingeweihten“ Kreis beizutreten.
Проект Load. CD позволяет вступить в этот круг" посвященных" самой широкой аудитории.
sein Wort zu hören und der Auferstehungskirche beizutreten.
услышать его слово и присоединиться в Воскресенской церкви.
Du hast es geschafft, Ras's zu täuschen und der League beizutreten, weil du innerlich genauso dunkel bist wie sie.
Ты был способен одурачить Ра' са и вступить в Лигу потому, что в глубине души ты настолько же темен, насколько и они.
nicht seinen Wunsch der EU beizutreten, formalisieren.
не просто оформить свое желание присоединиться к Евросоюзу.
Die einzigen Optionen bestehen dann darin, dem Bankensystem drakonische Kontrollen aufzuerlegen oder dem Euroraum beizutreten.
Единственным вариантом тогда становится энергичное введение драконовского государственного регулирования банковской системы или вступление в еврозону.
Schau, ich kann dir sagen, es ist es wert, nur schon wegen der alten Tests beizutreten.
Слушай, говорю тебе, стоит вступить хотя бы ради ответов на тесты.
Und ich suche nach den Besten, um den großen Hexenzirkel zu verlassen, und mir beizutreten in… dem.
И я ищу лучших из лучших чтобы покинуть Шабаш и присоединиться ко мне. в.
die zentralistische Planung abzuschaffen sowie der Europäischen Union beizutreten, als wichtige Triebfedern für Reformen gedient.
а также вступление в Европейский Союз послужили важными движущими силами реформ.
keiner Gewerkschaft beizutreten.
подписали обязательство не вступать в профсоюз.
Vereinten Nationen bei und empfahl Neuseeland, dem Internationalen Währungsfonds beizutreten.
также рекомендовал Новой Зеландии вступить в Международный валютный фонд.
mehrmals nach London geschickt, um Karl II. zu überzeugen, dem Bund gegen Frankreich beizutreten.
направлен в Лондон с целью убедить короля Карла II вступить в союз против Франции.
Das ist ein genauso guter Grund wie jeder andere, sich zu verkaufen und der schmierigen Bauherren-Innung beizutreten.
Вот еще хороший повод продать его и вступить в гильдию вялых застройщиков.
der Europäischen Union beizutreten.
ее желанием вступить в Европейский Союз.
Global Voices(GV): Erzähle uns, was dich dazu gebracht hat, dem französischen Übersetzer-Team von Global Voices beizutreten- und nach mehrjähriger Abwesenheit dorthin zurückzukehren?
Global Voices( GV): Расскажите, как вы присоединились к команде переводчиков Global Voices на французском и почему вернулись после отсутствия в несколько лет?
Damit haben Sie sich entschieden, der Nike-Gemeinschaft beizutreten. Sie haben sich eingekauft.
Таким образом в этот момент вы уже вступили в сообщество Nike. Вы доверились ему.
Schmiede ein Team kräftiger Helden, um an täglichen Live-Turnieren teilzunehmen, einer Gilde beizutreten und die Dungeons in Kooperationsmissionen Seite an Seite zu erkunden.
Собирайте команду уверенных героев, чтобы соревноваться в ежедневных турнирах, присоединяйтесь к гильдии и исследуйте глубокие подземелья в кооперативных заданиях.
Während des Exils in Frankreich bezeichnete sich Enrique mehrfach als Revolutionär, und wurde gebeten, der Internationalen Arbeiterassoziation beizutreten.
Во Франции инфант Энрике несколько раз объявлял себя революционером и присоединился к Международной ассоциации рабочих.
Zu beschließen, allen 12 internationalen Übereinkommen gegen den Terrorismus beizutreten, und ihre Vertreter anzuweisen.
Принять решение о присоединении ко всем 12 международным конвенциям о борьбе с терроризмом и дать своим представителям указание.
Результатов: 103, Время: 0.0608

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский