SPALTUNG - перевод на Русском

расколу
spaltung
kluft
schisma
riss
bruch
деления
division
kernspaltung
teilung
spaltung
расщепление
раздела
partition
abschnitt
bereichs
teilung
spaltung
раскол
spaltung
kluft
schisma
riss
bruch
раскола
spaltung
kluft
schisma
riss
bruch
деление
division
kernspaltung
teilung
spaltung
расщепления
спайность

Примеры использования Spaltung на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
führte letztlich zur Spaltung der gesamten Freimaurerei in Deutschland.
привела к расколу всего германского масонства.
Die Folge war der Auszug der Stadtverordneten in den britischen Sektor, womit die Spaltung Berlins begann.
Как следствие, депутаты городского собрания переехали в британский сектор, что послужило началом раздела Берлина.
Sollte die Spaltung von Hamas und Fatah eine weitere territoriale Aufteilung mit sich bringen,
Если раскол Фатха и Хамаса вызовет еще одно территориальное деление,
jeder Integrationsprozess erzeugt eine Reaktion der Spaltung.
любой интеграционный процесс запускает реакцию« деления».
Im Großen und Ganzen zählte der Bund des russischen Volker(vor der Spaltung) mehr Mitglieder
В целом, количество членов Союза русского народа( до раскола) было больше
Ebenso unklar ist, ob eine Spaltung zwischen revolutionären Puristen und den Verfechtern einer
Так же нет ясности относительно того, сможет ли раскол иранской элиты на революционных пуристов
war die Spaltung geht fast die ganze Zeit.
ничего себе, собирался деления почти все время.
Du hast daran zu erinnern, Spaltung war drei Jahre zuvor entdeckt,
Вы должны помнить, деление были обнаружены три года назад,
Lange bevor die Unruhen in der Ukraine ausbrachen, begann sich erneut eine Spaltung zwischen Ost und West zu entwickeln,
Задолго до начала беспорядков в Украине стал вновь проявляться раскол Востока и Запада,
es der Abfahrt geworden war ziemlich stark Ursache der Spaltung in unserem Team.
описывать подробно отъезда как стало довольно сильным причиной раскола в нашей команде.
Der Low-Cut- vamp"New Declic" wird Ihr Zeh Spaltung mildern, und verspricht, ein bisschen Sex hinzufügen appellieren
НЧ- вамп" Новой Declic" будет смягчить свой расщепления ног, и обещает добавить немного секса обжаловать любое какой,
Die Spaltung zwischen Ost und West,
Раскол Востока и Запада,
werden die NATO und Russland zusammenarbeiten, um jede Möglichkeit einer Rückkehr zu einem Europa der Spaltung und Konfrontation oder der Isolierung irgendeines Staates auszuschließen.
НАТО будут сотрудничать в целях предотвращения любой возможности возврата к Европе раскола и конфронтации или к изоляции любого государства.
Die Spaltung der Kern eines Atoms(im Allgemeinen aus einem schweren Element)
Расщепления ядра атома( как правило, тяжелого элемента),
Was kann also in der Praxis getan werden, wenn die Spaltung zu einer Pattsituation führt?
Так что же можно сделать в практическом плане, если раскол приводит к патовой ситуации?
denn sie würde jene Spaltung der internationalen Gemeinschaft verstärken,
потому что только усилит раскол международного сообщества,
Die Labor-Test hat gezeigt, dass auch nach 12000 Zyklen- gleichbedeutend mit 8 Jahren normal Fußball spielen- gibt es noch keine Spaltung der die Grasfasern.
Лабораторных испытаний показал, что даже после 12000 циклов- эквивалентно 8 лет нормальной футбол игры- это до сих пор не расщепления волокон травы.
Aber bisher gibt es keine Nachrichten von einer Spaltung der Revolutionären Komitees,
Но, по крайней мере до сих пор, не было никаких сообщаемых расколов среди революционных комитетов,
Wenn Sie etwas Spaltung, zerfällt es in diese beiden Stücke,
Когда вы что-то делении, он разбивается на эти две части,
Mit jenen aber, die zur Spaltung ihrer Religion beitrugen
Те, которые разделили свою религию и стали партиями,
Результатов: 83, Время: 0.137

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский