STÜRZT - перевод на Русском

падает
fällt
sinkt
stürzt
herunterfällt
kippt
упал
fiel
stürzte
sank
runtergefallen bin
umgefallen ist
aufschlug
zusammenbrach
свергает
разбившаяся
свалится
ввергает
бросается
eilt
wirft sich
fällt
stürzt sich
springt
обрушивается
рухнет
zusammenbricht
zusammen
wird einstürzen

Примеры использования Stürzt на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Noch stürzt der Himmel nicht ein.
Небо пока не рухнуло.
Wir werden die Zeitung sein, die unsere Regierung stürzt.
Именно наша газета свергнет правительство.
Am 1. Januar 1959 stürzt Fidel Castro"an der Spitze einer Rebellenarmee.
Января 1959 года армия повстанцев во главе с Фиделем Кастро свергла диктатора Фульхенсио Батисту.
Wie kann man sich die Hände verbrennen, wenn man vom Berg stürzt?
Как можно так обжечь руки, падая с горы?
Was stürzt mit wem drin ab?
Разбить что, вместе с кем?
Wir bauen auf und sie stürzt zusammen.
Мы строим, она рушится. И так каждый раэ.
Warum stürzt die Straße ein, wenn darunter nur feste Erde ist?
Почему улицы провалились, если под ними твердый грунт?
Das Flugzeug stürzt fast ab, und ein Typ mit Waffe fesselt Leute.
Самолет чуть не упал, этот человек связывает других, размахивает пушкой.
Das Bild zeigt Ikarus, der mit geschmolzenen Flügeln in sein nasses Grab stürzt.
На картине изображен Икар с расплавившимися крыльями, погружающийся в водную могилу.
Kurz darauf stürzt das Haus ein und fängt Feuer.
В этот момент дом начинает разрушаться и гореть.
So ist es weniger wahrscheinlich, dass es auf einen stürzt.
В этом случае меньше вероятность, что он обвалится на вас.
Damit es auch eines Tages zusammenbricht und ins Meer stürzt.
Которая тоже однажды может рухнуть… и пасть в море.
Lokaler Geschäftsmann stürzt Gate.
Местный предприниматель разрушает Врата.
Aber einige Ihrer"Fakten", wie:"ein Mann stürzt von einer Klippe und verschwindet.
Но некоторы из Ваших… фактов как" человек упал с утеса и исчез….
Wessen misadventur would kläglich stürzt.
Его же misadventur would жалобный свергает.
die in ihren Tod stürzt, und letzen Endes ein Mann, der erschlagen wird.
после нее идет мать, разбившаяся насмерть и в конце- забитый досмерти мужчина.
Eine junge Frau in der Badewanne… gefolgt von einer Mutter, die in den Tod stürzt.
Молодая женщина в ванне… за ней следует мать, разбившаяся на смерть.
Jesus entmachtet nicht nur den Antichristen, sondern stürzt auch Satan, seinen Erzeuger, in den Abgrund.
Иисус лишает полномочий не только антихриста, но и ввергает в преисподнюю сатану, породившего его.
Seine Kleinkind stürzt jetzt, aber es ist langsamer, die Camping-Erfahrung Verbreitung- unbezahlbar!
Его малыш бросается сейчас, но это медленнее распространяться в кемпинге опыт- неоценимый!
Ein groß angelegter Terrorangriff auf Ölfelder in Saudi-Arabien schwächt die Infrastruktur des Landes stark und stürzt die Welt in eine ernste Energiekrise.
Крупный теракт на нефтяных месторождениях в Саудовской Аравии подрывает инфраструктуру страны и ввергает мир в серьезный энергетический кризис.
Результатов: 78, Время: 0.1048

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский