TODES - перевод на Русском

смерть
tod
sterben
tot
death
todesfall
смерти
tod
sterben
tot
death
todesfall
смертной
tode
sterblichen
menschlichen
eine sterbliche
умерла
starb
ist tot
tod
starbst
тоуда
todes
гибели
tod
untergang
starb
vernichtung
verderben
ruins
ende
niedergang
кончины
tod
starb
смертью
tod
sterben
tot
death
todesfall

Примеры использования Todes на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
wirst du des Todes sterben.
в который ты вкусишь от него, смертью умрешь.
Sie sangen ein Madrigal über die Schönheit des Todes.
Они пели мадригал о красоте смерти.
Trotz seines frühen Todes hat Koga ein umfangreiches Werk hinterlassen.
Несмотря на раннюю смерть, Эрколе оставил много работ.
natürlichen Todes.
необычной смертью.
Im Falle meines Todes der Polizei zu übergeben.
Передать в полицию в случае моей смерти.
Trotz seines frühen Todes ist sein Einfluss auf die heutige ägyptische Kunst äußerst groß.
Несмотря на свою раннюю смерть, оказал огромное влияние на современное египетское искусство.
Es war eine Geschichte der Hoffnung im Schatten des Todes.
Это была история надежды под тенью смертью.
Unser kleiner Engel des Todes.
Наш маленький ангел смерти.
Ich will mithilfe seines Todes Bonnie wieder ins Leben holen.
Я хочу использовать его смерть чтобы вернуть Бонни к жизни.
zu deuten, welches Todes er sterben würde.
давая разуметь, какою смертью Он умрет.
Die Maske des Roten Todes.
Маска красной смерти.
Der Mord an Ihrer Geliebten scheint eine direkte Folge des Todes von Daniel Garrido zu sein.
И, похоже, смерть Вашей любовницы является прямым следствием убийства Даниэля Гарридо.
Sie sind ein Händler des Todes.
Вы- торговец смертью.
Warum steige ich in diesem Bett des Todes.
Почему я спуститься в этой кровати смерти.
Ich möchte nicht, dass deine letzte Erinnerung an mich das Miterleben meines Todes ist.
Я не хочу, чтобы моя смерть была твоим последним воспоминанием обо мне.
Wir glauben, dass Ihr Mann keines natürlichen Todes starb.
По нашей информации ваш муж умер не естественной смертью.
Ich habe das Antlitz des Todes gesehen.
Я видел лицо смерти.
Oh fürstliche Genossenschaft des Todes.
О, смерть пожала царственную жатву!
heute bin ich der Commander des Todes.
Сегодня… Я распоряжаюсь смертью.
Ich habe die Schlüssel des Todes und der Hölle.
У меня ключи от Ада и смерти.
Результатов: 803, Время: 0.1161

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский