СМЕРТИ - перевод на Немецком

Tod
смерть
убийство
гибель
умер
убить
кончины
мертвым
Starb
умирать
смерть
погибают
гибнут
убить
дохнут
сдохнуть
tot
труп
покойник
мертвец
мертво
крышка
покойница
мертв
умер
смерти
убить
töten
убивать
убийство
уничтожить
смерти
прикончить
Todesfälle
смерть
Tode
смерть
убийство
гибель
умер
убить
кончины
мертвым
Todes
смерть
убийство
гибель
умер
убить
кончины
мертвым
Sterben
умирать
смерть
погибают
гибнут
убить
дохнут
сдохнуть
Stirbt
умирать
смерть
погибают
гибнут
убить
дохнут
сдохнуть
Sterbe
умирать
смерть
погибают
гибнут
убить
дохнут
сдохнуть
Tods
смерть
убийство
гибель
умер
убить
кончины
мертвым

Примеры использования Смерти на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Через четыре года после смерти Айрис.
Vier Jahre nachdem Iris starb.
Я хочу его смерти.
Ich will ihn töten.
Если бы это была моя жена… я бы желал его смерти.
Wenn es meine Frau wäre… würde ich ihn tot wollen.
Ты до смерти меня напугал.
Du hast mich zu Tode erschreckt.
В момент ее смерти я видел БОБа.
Zum Zeitpunkt ihres Todes sah ich Bob.
Никто не хочет смерти.
Niemand will sterben.
Через четыре месяца после его смерти.
Vier Monate nach seinem Tod.
Мне пришлось ухаживать за ним до его смерти.
Ich musste mich um ihn kümmern, bevor er starb.
Кто такой этот придурок Арчер… И почему русские хотят его смерти.
Wer dieser Archer- Depp ist und warum die Russen ihn töten wollen.
Но, тем не менее… 1928- й, три смерти списываются на самопроизвольное возгорание.
Aber trotzdem… 1928, drei Todesfälle zitiert als spontane Selbstentzündung.
Прежде, чем Сара исчезла, я желала ей смерти.
Ich wünschte, Sara wäre tot, bevor sie verschwand.
Ты хочешь смерти Клауса, не так- ли?
Du willst, dass Klaus stirbt, oder?
Я видел смерти, которые не оплакал.
Ich sah Tode die ich nicht betrauerte.
На момент смерти у него было пять внуков.
Zum Zeitpunkt seines Todes hatte er fünf Enkelkinder.
Нο делο не тοлько в ее смерти.
Es lag nicht nur an ihrem Sterben.
День без смерти.
Einen Tag ohne Tod.
Она была тут в ночь его смерти.
Sie war in der Nacht hier, als er starb.
Но я жаждал ее смерти.
Aber ich wollte sie töten.
Многие хотят ее смерти.
Eine Menge Leute wollen sie tot.
Я не думаю, что эти смерти- случайность.
Ich glaube nicht, dass diese Todesfälle zufällig sind.
Результатов: 8107, Время: 0.0552

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий