UNTERBRECHUNG - перевод на Русском

перерыва
pause
auszeit
brechen
mittagspause
unterbrechung
break
halbzeit
kaffeepause
прерывание
unterbrechung
abbrechen
unterbrechen
interrupt
нарушение
verstoß
verletzung
störung
bruch
missachtung
brechen
unterbrechung
beeinträchtigung
foul
vergehen
перерыв
pause
auszeit
brechen
mittagspause
unterbrechung
break
halbzeit
kaffeepause
перерывом
pause
auszeit
brechen
mittagspause
unterbrechung
break
halbzeit
kaffeepause
прерывания
unterbrechung
abbrechen
unterbrechen
interrupt

Примеры использования Unterbrechung на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
AI: Das erste Problem ist die Unterbrechung der Sonnenenergie.
АИ: Полагаю, что первое- это непостоянство солнечной энергии.
Es wird Umwälzungen und eine Unterbrechung der zu erwartenden Ströme von Rendite verursachen.
Это приведет к сдвигам и сбоям ожидаемых потоков возврата инвестиций.
Wir können uns keine Unterbrechung leisten.
Мы не можем себе позволить простоя.
Bitte verzeit mir die Unterbrechung.
Прошу извинить за вторжение.
Was soll die Unterbrechung?
А это что за перебивание?
Wir entschuldigen uns für die Unterbrechung der aktuellen Sendung.
Мы приносим извинения за неполадки в текущей программе.
Der große Vorteil der Messenger Lite-Anwendung besteht darin, dass sie ohne Unterbrechung auf jedem Android-Gerät ausgeführt werden kann,
Большим преимуществом приложения Messenger Lite является то, что он работает без перерыва на любом устройстве Android,
Ich weiß, dass Unterbrechung eine Standardmetapher in unserem modernen Diskurs ist,
Я знаю, что прерывание- стандартный прием в современном дискурсе,
die Unterstützung unserer Kunden, die ihre APEX-UV-Drucker ohne Unterbrechung verwalten können.
которые могут управлять своими УФ- принтерами APEX без перерыва.
Mit Microgaming&Rsquo;s 128 Bit Verschlüsselung kann der Standort mit hohem Verkehrsaufkommen sicher und ohne Unterbrechung.
С Microgaming 128- битное шифрование сайт может обрабатывать высокий уровень трафика, безопасно и без перерыва.
ist die Dissoziation Unterbrechung der integrativen Funktionen des Bewusstseins oder des Gedächtnisses.
только у людей,- это диссоциация нарушение интегративных функций сознания или памяти.
werden alle Schichten am Volm-Projekt weitergeführt… und das ohne Unterbrechung.
все смены по проекту Волмов будут продолжаться без перерыва.
Sie beantragten eine Unterbrechung, als der DNA-Test… von dem Vergewaltigungsset
Вы попросили перерыв, когда тест ДНК проб,
von Telefondienstleistungen etc. und 24hours ohne Unterbrechung.
обслуживания 24хоурс без перерыва.
Die Zusammenführung dauert meist nur einige Sekunden, sodass die Unterbrechung des Clientdiensts durch den Cluster minimal ist.
Схождение обычно длится несколько секунд, поэтому перерыв в работе клиентских служб оказывается незначительным.
sieben Jahre später begann der grundlegende frühbarocke Umbau des Klosters, der mit Unterbrechung bis zum Jahr 1680 dauerte.
существенное восстановление монастыря в стеле барокко, которое продолжалось с перерывом до 1680 года.
einzige Brauerei in Mitteleuropa, wo Bier ohne Unterbrechung seit mehr als 500 Jahren gebraut wird.
где пиво варят без перерыва уже более 500 лет.
konnte kontinuierlich ohne Unterbrechung oder setzt seit Monaten.
могли бы работать непрерывно без прерывания или сбрасывается в течение нескольких месяцев.
offizielle Website genießen App ohne Unterbrechung.
официальный сайт, чтобы наслаждаться App без перерыва.
ohne Unterbrechung.
пользоваться App без перерыва.
Результатов: 89, Время: 0.0924

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский