НАРУШЕНИЕ - перевод на Немецком

Verstoß
нарушение
Verletzung
нарушение
повреждение
рана
травма
ранение
ушиба
Störung
расстройство
нарушение
за вторжение
помехи
сбой
беспокойство
неисправности
возмущения
разлад
глюк
Bruch
разрыв
перелом
нарушение
поломки
дробь
трещина
пролом
грыжа
раскол
Missachtung
неуважение
пренебрежение
нарушение
игнорирование
презрения
неповиновение
Brechen
нарушать
сломать
разбить
сломить
разорвать
переломать
разрушить
перерыв
расколоть
нарушение
Unterbrechung
перерыва
прерывание
нарушение
Beeinträchtigung
ухудшением
нарушение
Foul
фол
Vergehen
преступление
проходят
греха
пройдет
проступки
исчезнут
правонарушение
нарушение
идти

Примеры использования Нарушение на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Любое нарушение этих правил будет рассматриваться как нарушение Федерального акта о шпионаже.
Jeder Verstoß gegen diese Richtlinien wird als Missachtung des Bundesspionagegesetzes erachtet.
Этим можно объяснить провалы в памяти и нарушение логики.
Das würde deinen leichten Gedächtnisverlust und die Beeinträchtigung im logischen Denken erklären.
Это второе серьезное нарушение для Солнечного Удара.
Das ist das zweite große Foul für Sunstroke.
Нарушение обета целомудрия;
Verletzung des Keuschheitsgelübdes;
Нарушение условного освобождения.
Verstoß gegen die Bewährungsauflagen.
Отрицательные эмоции, бессонница, нарушение распорядка жизни.
Negative Emotionen, Schlaflosigkeit, Störung des Lebensablaufes.
Это нарушение этикета очереди.
Es ist eine Verletzung der Ansteh-Etikette.
Это- нарушение протокола.
Das ist ein Verstoß gegen unser Protokoll.
Это же умышленное нарушение.
Das war doch wohl ein Foul!
Это не первое ваше нарушение.
Das ist nicht Ihr erstes Vergehen.
Рядом с Сатурном. Нарушение пространства- времени.
In der Nähe des Saturns, eine Störung der Raumzeit.
Это нарушение прав человека!
Das ist eine Verletzung der Menschenrechte!
Это второе нарушение.
Das war sein zweiter Verstoß.
Миллард, опять нарушение.
Millard, schon wieder ein Foul.
Антисемитизм- это нарушение партийной дисциплины.
Antisemitismus ist eine Verletzung der Parteidisziplin.
Следовательно, в нашей ситуации побег- нарушение военного закона.
Die flucht wäre ein Verstoß gegen die militärischen Gesetze.
При этом происходит блокирование работы нервных клеток и нарушение основных функций нервной системы.
Wenn dies geschieht, die Blockierung der Nervenzellen und die Verletzung der Grundfunktionen des Nervensystems.
Это было его первое нарушение.
Es war sein erster Verstoß.
Это тоже нарушение договора.
Das ist auch eine Verletzung des Vertrages.
Пусть задержат его за нарушение условий освобождения.
Nehmen Sie ihn wegen Verstoß gegen die Bewährungsauflagen mit.
Результатов: 314, Время: 0.1075

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий