VERGEHEN - перевод на Русском

преступление
verbrechen
straftat
vergehen
kriminell
strafbar
kriminalität
проходят
laufen
finden
vergehen
durchlaufen
stattfinden
durchmachen
erfolgt
sind
absolvieren
veranstalten
греха
sünde
vergehen
verfehlung
schuld
sin
missetat
пройдет
geht
wird
läuft
findet
vorbei
stattfinden wird
es dauert
kommt
wird vorübergehen
wird vorbeigehen
проступки
verfehlungen
taten
vergehen
verstöße
исчезнут
verschwinden
weg
vergehen
правонарушение
vergehen
нарушение
verstoß
verletzung
störung
bruch
missachtung
brechen
unterbrechung
beeinträchtigung
foul
vergehen
идти
gehen
los
kommen
laufen
auflegen
folgen
weiter
hin
jetzt
weitergehen
пройдут
vergehen
kommen
läuft
finden
vorbei
überwinden
stattfinden
преступления
verbrechen
straftat
vergehen
kriminell
strafbar
kriminalität

Примеры использования Vergehen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Die Jahrzehnte vergehen.
Прошли десятилетия.
Es können Jahre vergehen.
Могут пройти годы.
Wir müssen zu den Vergehen des Präsidenten zurück.
Нам нужно вернуться к Преступления президента.
Zwei Wochen vergehen wie im Flug.
Вы и не заметите, как пройдут 2 недели.
Aber die Bisse von Katzenflöhen vergehen meistens selbst bei Kindern schnell und spurlos.
А вот укусы кошачьих блох чаще всего даже у детей проходят быстро и бесследно.
Jahre vergehen.
Прошли годы.
Wochen können vergehen, bevor Sie erste Anzeichen oder Symptome einer Filzläusebemerken.
Недели может пройти, прежде чем вы заметили первые признаки или симптомы лобковых вшей.
Es ist für euch kein Vergehen, gemeinsam oder getrennt zu essen.
Не будет грехом для вас, если вы будет есть вместе или в отдельности.
Himmel und Erde werden vergehen, aber meine Worte vergehen nie.
Небо и земля пройдут, слова же Мои не пройдут.
Kinder kommen an, die Jahre vergehen.
У вас появляются дети, проходят годы.
Wochen vergehen. 2 Wochen ohne Zwischenfälle.
Две недели прошли без происшествий.
Acht Jahre vergehen.
Проходит восемь лет.
Die Tage vergehen. Noch immer nichts über Célestin Poux.
Дни идут, а от Селестена Мухи нет вестей.
Es gibt nur fünf Vergehen, die die Exkommunikation bedeuten.
Есть лишь пять преступлений, за которые лишают сана.
Tage vergehen, kein Zeichen von Sarah.
Дни идут, а Сары все нет.
Würden sie vergehen, so könnte niemand nach Ihm sie festhalten.
А если бы они стали исчезать, то никто бы их не удержал после Него.
Ihr Vergehen trieb die Zeloten zu Dormammu.
Ее нарушения привели зелотов к Дормамму.
Und wenn sie vergehen würden, so könnte niemand nach Ihm sie halten.
А если бы они стали исчезать, то никто бы их не удержал после Него.
Den Bürgermeister zu veralbern ist ein Vergehen.
Потому что это оскорбление мэра, что является правонарушением.
Wenn sie noch 15 wäre, dann wäre es ein Vergehen der Klasse A.
Если бы ей было еще 15, то это было бы правонарушением класса А.
Результатов: 157, Время: 0.1253

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский