НАРУШЕНИЯ - перевод на Немецком

Verstöße
нарушение
Verletzung
нарушение
повреждение
рана
травма
ранение
ушиба
Störungen
расстройство
нарушение
за вторжение
помехи
сбой
беспокойство
неисправности
возмущения
разлад
глюк
Unregelmäßigkeiten
Bruch
разрыв
перелом
нарушение
поломки
дробь
трещина
пролом
грыжа
раскол
Behinderung
инвалидность
препятствие
препятствование
ограниченными возможностями
затруднение
нарушения
недееспособности
Verstoß
нарушение
Verletzungen
нарушение
повреждение
рана
травма
ранение
ушиба
Verstößen
нарушение
Verstoßes
нарушение
Störung
расстройство
нарушение
за вторжение
помехи
сбой
беспокойство
неисправности
возмущения
разлад
глюк

Примеры использования Нарушения на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Руководитель Оргкомитета Олимпиады в Южной Корее подал в отставку после нарушения прав трудящихся.
Rücktritt des Präsidenten des Organisationskomitees für die Olympischen Winterspiele in Südkorea nach Verstößen gegen Arbeitnehmerrechte.
Он используется в зависимости от серьезности нарушения.
Dies geschieht ungeachtet der Schwere des Verstoßes.
Все эти последствия войны с наркотиками можно определить как нарушения прав человека.
All diese Folgen des Drogenkriegs können als Verstoß gegen die Menschenrechte angesehen werden.
У них были глубокие умственные нарушения.
Sie hatten schwerwiegende geistige Behinderungen.
Эти нарушения обычно заканчиваются постоянной блокировкой всех пользователей!
Diese Regelverstösse werden generell mit einer dauerhaften Sperrung der betroffenen Accounts bestraft!
Фосфор: Показатель нарушения минерального обмена и состава костной ткани.
Phosphor: Parameter für Störungen des Knochen- und Mineralstoffwechsels.
Корпоративные нарушения должны быть выявлены и наказаны.
Das Fehlverhalten der Unternehmen muß aufgedeckt und bestraft werden.
Подозреваю нарушения в алгоритме эмпатии.
Vermutlich eine Fehlfunktion im Empathie-Interface.
Если нарушения не распространились дальше, то да.
Vorausgesetzt, die Umweltbedrohung hat sich nicht in andere Etagen ausgebreitet, ja.
Ее нарушения привели зелотов к Дормамму.
Ihr Vergehen trieb die Zeloten zu Dormammu.
Какие нарушения?
Was für Verstöße?
чем средством нарушения конфиденциальности.
die Privatsphäre zu verletzen.
У него- эмоциональные нарушения.
Er ist seelisch gestört.
Нарушение этикета. Систематические нарушения этикета могут быть наказаны на усмотрение обслуживающего персонала.
Verstöße gegen die Etikette- Wiederholte Verstöße gegen die Etikette werden von Mitarbeitern mit Strafen belegt.
Несмотря на нарушения, комиссия провела тест исходя из того,
Trotz der Verstöße führte die Kommission das Testverfahren dennoch durch,
Это вопиющий пример нарушения соглашения с международным сообществом
Dies ist ein drastisches Beispiel der Verletzung des Abkommens mit der internationalen Gemeinschaft,
Опасные нарушения сердечного ритма, в том числе- декомпенсированная мерцательная аритмия в течение последних 6 месяцев.
Gefährliche Störungen des Herzenrythmus, darin anfallartiges Flimmern von Vorhöfen mit den Änderungen im Herzen aufgetreten innerhalbder letzten 6 Monate.
Именно поэтому данные нарушения должны стать дорогостоящими: это будет сигналом израильским избирателям о том,
Und genau das ist der Grund, warum man diese Verstöße teuer machen muss- um den israelischen Wählern zu signalisieren,
грубо небрежного нарушения обязанностей; вне зависимости от уровня виновности в случае вреда, причиненного жизни, телу и здоровью.
grob fahrlässige Pflichtverletzungen; unabhängig vom Grad des Verschuldens bei Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit.
В теории, она нацелена на нарушения в гиппокампе, и действует как" Ctrl+ Z" на воспоминаниях.
Theoretisch zielt sie auf Unregelmäßigkeiten im Hippocampus ab. Wie Steuerung-Z für Erinnerungen.
Результатов: 177, Время: 0.1298

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий