ПРОЙТИ - перевод на Немецком

gehen
идти
пойти
ехать
зайти
пора
бежать
уйти
уехать
отправиться
собираемся
kommen
пойти
поехать
зайти
сюда
исходить
прийти
придут
приехать
идут
попасть
durchmachen
проходить
пережить
vorbei
конец
позади
закончится
прошло
кончится
окончена
покончено
пройдет
на все
laufen
ходить
бежать
идти
работать
бегать
бег
пойти
пешком
запустить
продвигается
durchlaufen
пройти
претерпевают
прохождения
идти через
dauern
длиться
продолжаться
потребоваться
занять
уйти
затянуться
времени
пройти
понадобится
растянуться
durchgehen
просмотреть
проверить
пройти
обсудить
изучить
durchstehen
пройти
пережить
справиться
hindurch
пройти
протяжении
насквозь
сквозь нее
vorübergehen
absolvieren
durchleben
vorbeigehen

Примеры использования Пройти на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Это значит, вам нужно пройти комплексное медицинское обследование.
Dazu müssen Sie das medizinische Screening durchlaufen.
Почему бы вам… не пройти с нами?
Warum kommen Sie nicht mit uns?
Опусти сейчас же и дай мне пройти.
Lass die Waffe fallen und lass mich gehen.
Пока мы всех их отследим, могут пройти недели.
Es könnte Wochen dauern, sie alle aufzuspüren.
Твой человек помог мне пройти через посты.
Du? Dein Mann schleuste mich an den Wachen vorbei.
Ученикам следует организованно пройти в классы, не бежать.
Die Schüler laufen, nicht rennen, in geordneter Weise zu ihren Räumen.
Боб должен сам пройти это испытание на прочность.
Bob muss diese Zerreißprobe allein durchstehen.
Мы хотим пройти через смерть безболезненно и достойно.
Wir wollen in den Tod durch eine schmerzlose und würdige Weise durchgehen.
что тебе, пожалуй, стоит пройти со мной.
Sie sollten vielleicht mit mir kommen.
До постановки на конвейер машине еще предстоит пройти полный цикл испытаний и доработок.
Bis zur Serienfertigung muss das Fahrzeug noch die vollständige Reihe von Erprobungen und Nacharbeiten durchlaufen.
ты позволишь мне пройти.
lass mich gehen.
Только не дай людям пройти.
Lasst die Menschen nicht vorbei.
Мне очень жаль, что я заставил тебя пройти через это.
Es tut mir wirklich leid, dass du das durchmachen musstest.
Могут и месяцы пройти.
Es könnte Monate dauern.
Ей пришлось пройти несколько миль.
Sie musste meilenweit laufen.
Я хотела пройти по некоторым моментам ваших показаний.
Ich wollte nur ein paar Sachen in Ihrer Aussage durchgehen.
Вообще-то, это вам придется пройти с нами.
Genau genommen müssen Sie mit uns kommen.
Теперь мы можем снова пройти в гостиную.
Jetzt gehen wir wieder ins Wohnzimmer.
Прошу Вас, дайте мне пройти.
Bitte. Lass mich vorbei.
Неужели тебе хочется еще раз пройти через все это?
Willst du alles noch mal durchmachen?
Результатов: 419, Время: 0.0907

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий