VORBEI - перевод на Русском

конец
ende
vorbei
erledigt
end
ausgang
schluss
vorüber
endet
позади
vorbei
hinten
hinter uns
liegt
hinter sich lassen
zurückgelassen
hinter dir
закончится
vorbei
endet
vorüber
ausgeht
aufhört
vorüber ist
ende
mehr
beendet ist
abläuft
прошло
her
lief
es ist
sind vergangen
vorbei
kam
fand
vorüber
кончится
vorbei
endet
ausgeht
ende
окончена
ist vorbei
vorbei
ist zu ende
beendet
ist beendet
ist vorüber
ist abgeschlossen
vollendet
ist fertig
покончено
vorbei
ist erledigt
ist fertig
ist am ende
пройдет
geht
wird
läuft
findet
vorbei
stattfinden wird
es dauert
kommt
wird vorübergehen
wird vorbeigehen
на все
auf alle
für alle
zu allem
an alle
bei all
über alle
auf jede
in alle
immer
mit allem
закончилось
vorbei
endete
mehr
aufhört
vorüber
ist zu ende
war
ausgegangen ist
ein ende hat
ist beendet
окончены
конца
ende
vorbei
erledigt
end
ausgang
schluss
vorüber
endet

Примеры использования Vorbei на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Wenn all das vorbei ist, suche ich mein Elternhaus.
Когда все это кончится, я найду дом своих родителей.
Das ist jetzt vorbei.
Теперь это позади.
ist deine Karriere vorbei.
твоей карьере конец.
Die Abstimmung ist schon vorbei.
Голосование уже прошло.
Bald ist alles vorbei.
Все скоро закончится.
Das Spiel ist noch nicht vorbei.
Игра еще не окончена.
Sobald der Sturm vorbei ist, werde ich ihn in ein anderes Krankenhaus verlegen lassen.
Как только шторм пройдет. Я собираюсь перевезти его в другую больницу.
Jetzt ist es vorbei.
На этом все.
Brainiac hat jemanden infiziert, aber das ist vorbei.
Брэйниак действительно вселился в кое-кого, но с этим покончено.
Das ist noch nicht vorbei.
Но это еще не конец.
Es ist bald vorbei.
Все это скоро кончится.
Er ist vorbei.
Это прошло.
Endlich ist es vorbei.
Все, наконец, позади.
In fünf Wochen ist alles vorbei.
Через пять недель все закончится.
Die Geschichte ist noch nicht vorbei, Ted.
Тэд, история еще не окончена.
Wann ist Liebeskummer vorbei?
Когда пройдет любовная тоска?
Es ist vorbei.
С этим покончено.
Ich dachte, meine Karriere sei vorbei.
Я думал, что моей карьере пришел конец.
also ist es eh vorbei.
сказка все равно кончится.
Ja, was an dem Brief sagt dir, dass es vorbei ist?
И где же в письме сказано, что на этом все?
Результатов: 1969, Время: 0.1249

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский