HINDURCH - перевод на Русском

пройти
gehen
kommen
durchmachen
vorbei
laufen
durchlaufen
dauern
durchgehen
durchstehen
hindurch
протяжении
laufe
verlauf
jahren
gesamten
hindurch
lang
насквозь
сквозь нее

Примеры использования Hindurch на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Agent David musste durch Dinge hindurch, die du und ich uns nicht vorstellen können,
Агент Давид проходила через такое, о чем мы с тобой даже не можем вообразить, и она знает,
Fast durch die ganze Geschichte hindurch stand Russland dem Gesetz
На протяжении практически всей своей истории России было чуждо понятие закона
Manchmal stelle ich mir vor, ich fliege hindurch, wie du, fliege über Barcelona, bis ans Meer und immer weiter, bis zur endlosen Weite des Horizonts.
Иногда в мечтах вылетаю из него, как ты, и мчусь над Барселоной к морю.
Kutscher seines Schwagers zu halten und lief durch den Schnee hindurch zu diesem hin.
Степан Аркадьич велел его кучеру остановиться и подбежал к нему через снег.
die Menschen fürchten sich davor, hindurch zu sehen.
люди боятся в него выглянуть.
Nachts scheint nur ein Licht durch den Berg hindurch, das ist ein Lichtdurchlass oben auf dem Dreieck.
А ночью видна всего лишь одна линия света, пересекающая холм. Световой люк верхней части треугольника.
das den langen Winter hindurch Sibelius spielt.
Который играет музыку Сибелиуса всю долгую зиму.
nur im Büro zu sitzen und den ganzen Tag hindurch Zahlen zu schreiben.
просто сидеть в конторе и записывать цифры целый день напролет.
standen die Ersten Menschen, wo wir jetzt stehen. Die ganze lange Nacht hindurch.
где за много тысяч лет до нас стояли Первые люди- всю Долгую ночь напролет.
Ich kann auf die Luft treten wie auf einen Stein, durch sie hindurch schwimmen wie durch einen Ozean.
На воздух можно наступить, как на камень. И плыть по нему, как по морю.
in Tansania den Oktober hindurch und in Kenia von Oktober bis Dezember.
в Танзании в течение октября, в Кении с октября по декабрь.
unser Gehirn die Fähigkeit hat sich unser ganzen Leben hindurch zu ändern und zu wachsen.
наш мозг обладает способностью изменяться и расти на протяжении всей нашей жизни.
Dann versteht man, daß alles, durch das man hindurch muss, alle diese Prüfungen,
Тогда понимаешь, что все, через что надо пройти, все эти испытания, все эти страдания,
Wir fliegen durch sie hindurch und Sie müssen das Objekt erraten.
Мы просмотрим их насквозь, и вы попытаетесь угадать, что это за предметы.
Jesus lebt diese Armut sein ganzes Leben hindurch bis zu dessen Höhepunkt am Kreuz:»er erniedrigte sich und war gehorsam
Иисус испытывает эту нищету на протяжении всей Своей жизни, вплоть до кульминационного момента смерти на кресте:"… смирил Себя,
würden viele einen Weg hindurch finden, und einige von ihnen würden den Kontinent Jahrzehnte lang terrorisieren.
многие найдут способ проникнуть через нее, в том числе и те, кто будет терроризировать Европу в течение долгих десятилетий.
durch die ganze chemische Tabelle hindurch weiter, wobei er bei den anfänglichen, leichteren Atomgruppen am ausgeprägtesten in Erscheinung tritt.
вариационно убывает на протяжении всей периодической таблицы, причем в наиболее явной форме она наблюдается в первых, или более легких.
gehen sie hindurch, und wenn es dunkel um sie wird,
Они идут вперед при ней; Когда же тьма спадет на них,
den Hauptprozessor, und alle Daten müssen durch diesen Flaschenhals hindurch. Wohingegen die Daten im Gehirn einfach durch das Netzwerk der Neuronen fließen.
поэтому любая часть данных изначально вынуждена пройти через это« бутылочное горлышко». В то же время, в мозгу есть только эти нейроны
Gabby beginnt, durch ihre Tränen hindurch zu singen und man kann hören, dass sie ganz klar in der Lage ist,
Гэбби начинает петь сквозь слезы и может отчетливо проговаривать слова к песне,
Результатов: 53, Время: 0.069

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский