VORBEIKOMMEN - перевод на Русском

зайти
gehen
kommen
reinkommen
vorbeikommen
rein
reingehen
vorbeischauen
wiederkommen
mal
hineingehen
прийти
kommen
hier
vorbeikommen
wiederkommen
aufzutauchen
da
besuchen
gelangen
erscheinen
приехать
kommen
hier
vorbeikommen
da
besuchen
anreisen
rüberkommen
заглянуть
sehen
schauen
einen blick
hineinsehen
vorbeikommen
vorbeischauen
zu blicken
mal
hineinschauen
einblick
придти
kommen
hier
vorbeikommen
wiederkommen
aufzutauchen
da
besuchen
gelangen
erscheinen
заехать
abholen
kommen
vorbeikommen
vorbeischauen
anhalten
fahren
заскочить
vorbeischauen
vorbeikommen
пройти
gehen
kommen
durchmachen
vorbei
laufen
durchlaufen
dauern
durchgehen
durchstehen
hindurch
пришли
kamen
hier
sind hier
wollen
da
gekommen sind
da sind
hast besuch
schick
stammen
зашел
gehen
kommen
reinkommen
vorbeikommen
rein
reingehen
vorbeischauen
wiederkommen
mal
hineingehen
зашла
gehen
kommen
reinkommen
vorbeikommen
rein
reingehen
vorbeischauen
wiederkommen
mal
hineingehen
зашли
gehen
kommen
reinkommen
vorbeikommen
rein
reingehen
vorbeischauen
wiederkommen
mal
hineingehen
придут
kommen
hier
vorbeikommen
wiederkommen
aufzutauchen
da
besuchen
gelangen
erscheinen

Примеры использования Vorbeikommen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Eigentlich hatte ich gehofft, dass Sie heute Abend bei mir vorbeikommen könnten?
Скажите, не могли бы вы приехать ко мне домой сейчас?
Du hast mir gesagt, ich soll vorbeikommen.
Ты мне сказал прийти.
Du weißt, Herb könnte vorbeikommen, stimmts?
Ты ведь знаешь, что Херб может заскочить, так?
Nein, ich will ja. Ich will vorbeikommen.
Нет, нет я хочу- я хочу придти.
Und Sir Elton John möchte vorbeikommen und Hallo sagen.
И сэр Элтон Джон хотел бы заглянуть и поздороваться.
Danke fürs vorbeikommen aber die Rolle wurde besetzt.
Спасибо, что пришли, но на роль уже утвержден другой актер.
Aus Krankheitsgründen konnte ich nicht bei dir vorbeikommen.
Я не смог зайти к тебе из-за болезни.
Ich kann vorbeikommen.
Я моry заехать.
Nein, du kannst nicht vorbeikommen.
Нет, тебе нельзя прийти.
dass du zu einer Blutprobe vorbeikommen sollst.
что вам нужно приехать на анализ крови.
Danke, dass Sie so kurzfristig vorbeikommen.
Спасибо, что пришли так быстро.
Schön, dass Sie vorbeikommen.
Спасибо, что ты зашел.
Ich will heute Abend vorbeikommen.
Я хочу зайти вечером.
Sag mal, soll ich vorbeikommen?
Наверное, мне лучше приехать.
Ja, du kannst vorbeikommen.
Да, можешь заехать.
Sieh mal, ich wollte nur vorbeikommen, um mit dir darüber zu reden.
Слушай, я просто зашла, чтобы поговорить с тобой.
Danke fürs Vorbeikommen.
Спасибо, что пришли.
Danke fürs Vorbeikommen.
Спасибо, что зашел.
Tja… Gil Amelio will vorbeikommen.
Ну, Гил Амелио собирался зайти.
Du solltest vorbeikommen.
Ты должен прийти.
Результатов: 169, Время: 0.0616

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский