UNTERGRÄBT - перевод на Русском

подрывает
untergräbt
unterminiert
schwächt
подорвать
untergraben
schwächen
unterminieren
zu sprengen
zerstören
in die luft zu jagen
разрушает
zerstört
ruiniert
vernichtet
kaputt
untergräbt
bricht
versaut
подрывая
untergräbt
unterminiert

Примеры использования Untergräbt на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
diesem Pakt sogar eingeschränkt, um mächtige Sonderinteressen zu schützen, und untergräbt so die Kernprinzipien des freien Handels.
ограничивает конкуренцию на рынке с целью защиты могущественных группировок, подрывая тем самым основополагающие принципы свободной торговли.
Diese Strategie des Spaltens und Eroberns untergräbt das multilaterale Handelssystem,
Эта стратегия по принципу« разделяй и властвуй» подрывает многостороннюю торговую систему,
gefährdet deren Finanz- und Wechselkurspolitik und untergräbt ihre finanzielle Sicherheit.
валютную политику и подрывает их финансовую безопасность.
die übermäßige Militarisierung der Außenpolitik die Glaubwürdigkeit untergräbt.
чрезмерная военизация внешней политики подрывает доверие к ней.
erleichtern die Korruption, die die wirtschaftliche Entwicklung untergräbt.
содействуют коррупции, которая подрывает экономическое развитие.
Aber der Pfad spezifizierender Maßnahmen, der die Freiheit und Gleichheit aller Staatsbürger nicht untergräbt, ist schmal.
Но возможности для партикуляризма, не подрывающего свободу и равенство всех граждан, весьма ограничены.
Das ist ein wichtiger Aspekt, denn die USA lehnen möglicherweise jeden Vorschlag ab, der die Nachfrage nach ihren Treasury Bills(und damit ihren garantierten Zugang zu günstiger Finanzierung) untergräbt.
Это важно, поскольку США могут сопротивляться любому плану, подрывающему спрос на их казначейские векселя так как это гарантирует доступ к недорогому финансированию.
wonach EverSweet das Renommee Stevias als sicherer und natürlicher Inhaltsstoff untergräbt.
выразила свою обеспокоенность тем, что EverSweet подорвет репутацию стевии как безопасной и натуральной.
sie noch ein weiteres Jahr meinen Lehrplan untergräbt.
что бы она еще один год подрывала учебную программу.
Wurde er aus dem Komsomol und dem Literaturinstitut wegen„des Verfassens eines feindseligen Gedichtbandes, welcher die Grundlagen der Methode des sozialistischen Realismus untergräbt.
В марте 1958 г. отчислен из института« за написание враждебной книги стихов, подрывающей основы метода социалистического реализма»« Обыденность чуда».
das deine gesamte Verteidigung untergräbt.
потому что передо мной документ, подрывающий всю твою защиту.
Amerikas Bezwingung des Iraks untergräbt die westliche Orientierung der Türkei mehr
Американская оккупация Ирака дестабилизировала прозападную ориентацию Турции сильнее,
Chávez' Niederlage untergräbt Morales' Bemühen, eine ähnliche Verfassungsreform durchzusetzen, die es ihm gestatten würde,
Поражение Чавеса сводит на нет попытку Моралеса навязать своей стране принятие аналогичной поправки к Конституции,
Untergräbt diese die Unabhängigkeit der Zentralbank, indem sie auf eine faktische Unterordnung ungewählter Technokraten unter gewählte Politiker hinausläuft?
Означает ли это подрыв независимости центрального банка через де-факто подчинение никем не избранных технократов избранным политикам?
so die schiitische Mehrheit untergräbt.
рожденным за границей, ослабляя шиитское большинство.
Angst die Entschlossenheit der Crew untergräbt, auch wenn sie berechtigt ist.
я не допущу, чтобы страх нарушил целеустремленность команды… Даже если этот страх обоснован.
Die jetzigen Zeiten verlangen ein internationales Finanzwesen, das Wachstum und Entwicklung fördert und nicht untergräbt.
Время требует создания международной финансовой организации для поддержки, а не подрыва экономического роста и развития.
ärgern sich anscheinend darüber, dass Amerika aus ihrer Sicht Südkoreas„Sonnenscheinpolitik“ gegenüber Nordkorea untergräbt.
не согласны с США, которые, как они считают, разрушает« солнечную политику» Южной Кореи по отношению к Северной Корее.
mit Gewalt an der Macht bleibt und somit die Entwicklung der Demokratie untergräbt.
удерживающим власть силой, подрывая развитие демократии.
Die Politik der Regierung im Irak stärkt den Iran regional auf Kosten der arabischen Verbündeten Amerikas, untergräbt Amerikas eigene Bemühungen Frieden im Nahen Osten zu stiften und schwächt die im
Сейчас политика администрации в Ираке укрепляет Иран на региональном уровне за счет арабских союзников Америки, подрывая собственные усилия Америки по установлению мира на Ближнем Востоке
Результатов: 90, Время: 0.042

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский