VERGESSEN WIR NICHT - перевод на Русском

не забывать
nicht vergessen
sie daran zu denken
не забывайте
nicht vergessen
sie daran zu denken
не забудем
nicht vergessen
sie daran zu denken

Примеры использования Vergessen wir nicht на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Vergessen wir nicht, dass einige der schlimmsten Krankheiten der Menschheit Depression,
Давайте не забывать, что среди некоторых самых ужасных болезней человечества,
Und schließlich, vergessen wir nicht, auch wenn es ein Port Famicom Disk ist:
И, наконец,, не забывайте, даже если это порт Famicom дисков: Akumajō Дракула Famicom
Vergessen wir nicht, dass Beweise für einen Mord, die mal verloren gegangen sind, immer wieder auftauchen können.
Потому что, давайте не забывать, потерянные улики убийства всегда могут найтись.
Vergessen wir nicht, dass diese fernen Verbindungen oft eine größere Bedeutung haben
Не забудем, что такие дальние касания нередко имеют больше значения,
Küche und Waschraum waren ebenfalls sauber, aber vergessen wir nicht den obszönen Reichtum der Davenports.
Кухня и прачечная также чисты, но давайте не забывать о масштабах имения Давенпортов.
Ja, und vergessen wir nicht, dass wenn unsere braune Allianz nicht gewesen wäre, die Russen uns alle abgestochen hätten.
Да, и давайте не забудем, что это не для нашего коричневого альянса, Русские собираются порешить нас всех.
Vergessen wir nicht, dass der Chemismus der Gestirne nicht auf alles und auf jeden gleich einwirken kann.
Не забудем, что химизм светил не может оказывать равномерного влияния на всех и все.
Und vergessen wir nicht, Mason, du brauchst mich,
И не забывай, Мэйсон, я нужна тебе,
Vergessen wir nicht, dass dies das Haus ist, in dem Elenas Tante Jenna gewohnt hat.
И давай не будем забывать, что мы стоим в доме где жила тетя Елены- Дженна.
Warum vergessen wir nicht die Leichtathletik… und gehen einfach direkt zur Schlussfeier über?
Почему бы нам не забыть легкую атлетику, и просто перейти к церемении закрытия?
Vergessen wir nicht den Amoklauf, den er vor ein paar Jahren beging,
Давайте не будем забывать о серии убийств,
Adrian, vergessen wir nicht, Sie haben viele gefährliche Menschen hinter Gitter gebracht.
Эдриан, давайте не будем забывать, что вы отправили многих действительно опасных людей за решетку,
Vergessen wir nicht, dass unermüdliche Zierfische innerhalb von 24 Stunden bis zu hundert Mückenlarven zerstören.
Не будем забывать о том, что неутомимые гладыши уничтожают за сутки до сотни комариных личинок.
Aber vergessen wir nicht, dass ich seit neun Jahren eine schwere Krankheit habe
Да. Не будем забывать о том, что у меня была изнурительная болезнь последние 9 лет,
Wir haben nur eine gewisse Menge Benzin und Wasser, und vergessen wir nicht, dass das hier eine verdammte Wüste ist.
У нас ограниченное количество топлива и воды, и давай не будем забывать, что это проклятая пустыня.
an dem anderen Tag warf Liv dich durch den Raum, und vergessen wir nicht den Moment, an dem du tatsächlich gestorben bist.
на днях Лив швырнула тебя через комнату и давай не забывать то время, когда ты на самом деле был мертв.
Kronzeuge aufzutreten und, vergessen wir nicht, seine verabscheuungswürdigste Sünde,
и как бы не забыть его самый ужасный грех,
Vergesst uns nicht!
Не забудь о нас.
Vergiss uns nicht.
Не забывай нас.
Aber vergiss uns nicht.
Но не забывай нас.
Результатов: 51, Время: 0.067

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский