VERWEHRT - перевод на Русском

отказано
verweigert
abgelehnt
verwehrt
abgewiesen
запрещена
verboten
untersagt
für haram
verwehrt
ist illegal
erlaubt
tabu
лишены
beraubt
verwehrt
запретна
verwehrt

Примеры использования Verwehrt на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Den gewählten Funktionären werden Reisegenehmigungen verwehrt, Arbeiter aus dem isolierten Gazastreifen werden an der Einreise nach Israel gehindert
Избранным на выборах чиновникам будет отказано в разрешении на передвижение, рабочим из изолированного Сектора Газа
Er sprach:"Wahrlich, es(das Land) soll ihnen vierzig Jahre lang verwehrt sein; sie sollen auf der Erde umherirren. Und betrübe dich nicht wegen des aufrührerischen Volkes!
Сказал он:" Вот она запрещена им на сорок лет, они будут скитаться по земле; не скорби же о народе распутном"!
Er sprach:«Verwehrt sei es ihnen vierzig Jahre, in denen sie auf der Erde umherziehen.
Он сказал:" Действительно, она будет запрещена для них на сорок лет: они будут странствовать в этой пустыне,
denen die Chance zu lernen verwehrt wird.
которые были лишены возможности учиться.
Er(Allah) sagte:"Gewiß, so soll es ihnen denn für vierzig Jahre verwehrt sein,(während derer) sie auf der Erde umherirren.
Он сказал:" Действительно, она будет запрещена для них на сорок лет: они будут странствовать в этой пустыне,
Frankreich hat sein öffentliches Schulsystem in außerordentlichem Maße geöffnet, den Minderheiten zwar kollektive Rechte verwehrt, aber ihnen dafür rigoros individuelle Rechte
Франция открыла свою государственную систему образования до исключительной степени, отказав меньшинствам во всех групповых правах,
Hamas reagiert hat- und Maschaal somit eine wichtige Quelle verwehrt, die ihm Einfluss innerhalb der Bewegung verschafft.
который ответил уменьшением своей финансовой поддержки Хамасу- таким образом, лишая Машаля ключевого источника влияния в движении.
Er sprach:"Wahrlich, es(das Land) soll ihnen vierzig Jahre lang verwehrt sein; sie sollen auf der Erde umherirren. Und betrübe dich nicht wegen des aufrührerischen Volkes.
Он сказал:" Действительно, она будет запрещена для них на сорок лет: они будут странствовать в этой пустыне, и ты не скорби об этом непотребном народе.
Mr. Hitchcock, wenn dieses Büro… Ihnen das Siegel verwehrt, und wir sind auf dem besten Wege dazu,
Мистер Хичкок, если наше бюро отклонит вашу заявку, а мы, без сомнения,
Er(Allah) sagte:"Gewiß, so soll es ihnen denn für vierzig Jahre verwehrt sein,(während derer) sie auf der Erde umherirren.
Сказал он:" Вот она запрещена им на сорок лет, они будут скитаться по земле;
freien Meinungsäußerung verwehrt wurden, dass sie in der fortwährenden Angst lebten,
они были лишены основных прав на свободу слова
Aber die Götter verwehrten mir es.
Но боги отказали мне в этом.
Und die Hilfeleistung verwehren!
И запрещают подавать милостыню!
Es ist von entscheidender Bedeutung, dass wir Terroristen den Zugang zu Nuklearmaterial verwehren.
Жизненно важно, чтобы мы лишили террористов доступа к ядерным материалам.
Wie könnte ich einem Sterbenden den letzten Wunsch verwehren?
Кaк я могу откaзaть умиpaющeму в eго последнeй проcьбе?
Verwehren Sie ihm das.
Отнимите ее у него.
Verwehre dir nicht selbst diese Freiheit.
Не отказывай себе в этой свободе.
Ich möchte dir das Vergnügen früher verwehren.
Но я лишу тебя этого удовольствия.
Willst du uns verwehren, das anzubeten, was unsere Väter anbeteten?
Неужели ты будешь запрещать нам поклоняться тому, кому поклонялись наши отцы?
Und das kannst du mir nicht verwehren.
Ты не можешь отказать мне в этом.
Результатов: 41, Время: 0.0778

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский