ZUSAMMENBRICHT - перевод на Русском

рухнет
zusammenbricht
zusammen
wird einstürzen
сломается
bricht
kaputt geht
zusammenbricht
kaputtgeht
zerbrechen wird
kaputt ist
развалится
auseinander fällt
zusammenbricht
zusammen
рушиться
zu bröckeln

Примеры использования Zusammenbricht на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
eines dieser Bretter unter seinem Gewicht zusammenbricht.
если хоть одна из этих балок обрушится под его весом.
an dem die internationale Ordnung zusammenbricht.
международный порядок разрушится.
in den Peripheriestaaten der Euro oder die Wirtschaft zusammenbricht, werden die Kosten für Deutschland hoch sein.
экономики периферии падут, стоимость для Германии будет высокой.
wenn ihre Währung zusammenbricht.
когда их валюта падает.
Ihre Kanzlei nicht zusammenbricht unter der Last der Hühner
ваша фирма не рухнет под тяжестью кур
wir wirklich warten müssen, dass alles zusammenbricht, oder bis sie fertig sind,
нам действительно нужно подождать, пока это все рухнет, или пока они закончат свою деятельность,
dem geladenen Teil abnimmt und sogar zusammenbricht; Verunreinigungen führen auch zur Wiederzündung des Lichtbogens des Leistungsschalters,
между внешним корпусом и заряженной частью, и даже будут разрушены; примеси также вызовут возгорание дуги автоматического выключателя,
dass die Wirtschaft zusammenbricht, während sich die Lage im Irak nur deshalb beruhigt,
что экономика взрывается, в то время как ситуация в Ираке стабилизируется только потому,
dieses Date zu ziemlich un- angenehmen sechs Monaten führt,… in denen Ihr beide peinlich an euch im Hausflur vorbeigeht,… bis einer von Euch zusammenbricht und in einen anderen Postleitzahlen-Bereich umzieht.
после этого свидания, вы двое будете месяцев шесть неловко себя чувствовать, случайно встретившись в холле, пока один из вас не сорвется и уедет в другой город.
die nie zusammenbricht.
такой, который никогда не лопнет.
je schneller die Zivilisation zusammenbricht, unabhängig davon, ob wir beim Kollaps helfen oder nicht.
раньше цивилизация рухнет, поможем мы ей в этом или нет, тем больше жизни останется после, поддерживая как людей, так и другие виды.
wenn die Wirtschaft zusammenbricht unter dem Gewicht des in die Höhe schießenden Euros
экономика начнет рушиться под весом мчащегося вперед евро
Sie in Urlaub sind und jemand zusammenbricht, sei es Ihre eigene Verwandtschaft
Если вы в отпуске, и кому-то становится плохо, будь то ваш родственник
Wenn die USA zusammenbrechen, werden allen anderen Kulturen ähnliche Dinge widerfahren.
Как только США развалится, другие страны испытают тоже самое.
Wenn die Maultiere nicht zusammenbrechen.
Если упряжка на ходу не развалится.
Es kommt vor, dass Bäume unter dem Gewicht eines solchen riesigen Nestes zusammenbrechen.
Случается, что деревья обрушиваются под весом такого огромного гнезда.
Und als alles zusammenbrach, verliebte er sich plötzlich.
И, когда все обрушилось, он неожиданно влюбился.
Die beiden waren bei ihm, als er plötzlich zusammenbrach.
Когда он внезапно упал, те двое были рядом.
Was, wenn die Bäume über ihr zusammenbrechen und sie töten?
Что если деревья упадут на нее и убьют?
Sie wollen, dass ich zusammenbreche und weine, weil Robert tot ist?
Вы хотите, чтобы я упала и рыдала, потому что Роберт мертв?
Результатов: 43, Время: 0.0674

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский