УПАДУТ - перевод на Немецком

fallen
упасть
падать
падение
ловушки
снижаются
бросаются
уроню
опускаться
случаях
herunterfallen
падают
упадут
падения
свалиться
sinken würden
fällt
упасть
падать
падение
ловушки
снижаются
бросаются
уроню
опускаться
случаях
abstürzen
упасть
разбился
падаете
zusammenbrechen
рухнуть
развалится
упадут

Примеры использования Упадут на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
цены на золото резко упадут.
könnte der Goldkurs abstürzen.
Учитель: Объекты, которые по вашему мнению, упадут на землю одновременно.
Lehrer: Objekte, von denen man denken würde, daß sie gleichzeitig zu Boden fallen.
Если финансы команды упадут ниже- 50 000 000, то команда будет заблокирована.
Falls der Kontostand eines Teams unter -50 000 000 fällt wird der Account des Managers blockiert.
иначе мы спугнем их и они упадут в пропасть.
dann fallen sie über den Rand.
через пару дней они высохнут и упадут.
werden sie in ein paar Tagen austrocknen und fallen.
цены на жилье никогда не упадут в масштабе всей страны.
auf die fragwürdige Annahme, dass die Häuserpreise niemals landesweit fallen.
они сползут вниз от вершины скольжения и упадут в воду.
sie unten von der Spitze des Wertverlusts schieben und in das Wasser fallen.
процентные ставки на активы юаня упадут ниже их долларовых эквивалентов.
Zinsdifferenzial nur dann gewährleisten, wenn die Zinsen auf Yuan-Einlagen unter die entsprechenden Dollar-Zinsen fallen.
Если цены на жилье в городе резко упадут, то падение стоимости дома будет компенсировано увеличением стоимости фьючерсного контракта.
Falls dann die Eigenheimpreise in dieser Stadt deutlich fielen, würde der Wertverlust der Immobilie durch den zunehmenden Wert des Terminkontrakts ausgeglichen.
Что, нервной они упадут и Itgltz' o мне, где они хотят?
Was sind nervös, sie würden fallen und Itgltz'o mir, wo sie wollen?
Но если его штаны упадут… Что бы оторваться во время вечеринки, может он иметь полное использование.
Aber falls seine Hose… im Verlauf dieser Party beschließt, doch zu fallen… wäre er dann im Vollbesitz seines.
в день великого поражения, когда упадут башни.
Zeit der großen Schlacht, wenn die Türme fallen werden.
и акции упадут.
und die Aktie wird fallen.
слепой ведет слепого, то оба упадут в яму.
aber ein Blinder den andern leitet, so fallen sie beide in die Grube.
который держит эту машину, упадут. Что повлечет за собой череду смертей.
auf denen das Auto aufgebockt ist, umfallen, was eine tödliche Kette von Ereignissen auslösen wird.
Последний глобальный экономический прогноз Всемирного Банка предполагает, что денежные переводы упадут на 5- 8% в этом году.
Die aktuellste Prognose der Weltbank für die weltwirtschaftlichen Aussichten legt nahe, dass die Geldsendungen in diesem Jahr um zwischen 5% und 8% zurückgehen werden.
мы бы ожидали, что они упадут на землю одновременно.
sie gleichzeitig auf dem Boden aufprallen würden.
Брюки были утяжелены в районе пояса для уверенности, что они упадут к лодыжкам в один момент.
Die Hosen wurden mit Gewichten am Hosenbund kontrolliert, um sicher zu stellen das sie im richtigen Moment in einer einzigen Bewegung zu den Knöcheln runterfallen.
насколько сильно упадут цены на внутреннем рынке- на 10%?
stark die Häuserpreise fallen werden. Sind es 10%?
он даже не услышал того звука с которым его гребаные яйца, упадут на чертов пол!
er nicht mal mehr hören würde, wie seine Eier auf dem verdammten Parkett aufschlagen.
Результатов: 63, Время: 0.1141

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий