ZUSCHLAGEN - перевод на Русском

ударить
schlagen
treffen
verprügeln
rammen
нанести удар
zuschlagen
захлопнуть
бить
schlagen
verprügeln
weichzuklopfen
нанесут удар
zuschlagen

Примеры использования Zuschlagen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
auf den richtigen Moment zum Zuschlagen wartet.
ждет удобного момента для удара.
Gut, dass Sie zuschlagen wie ein Mädchen.
Хорошо, что ты дерешься как девчонка.
Was ich nicht tun würde, ist… darauf zu warten, dass sie zuschlagen.
Прежде всего… не стал бы ждать, пока они нападут.
Sagt uns immer noch nichts darüber aus, wo er zuschlagen wird.
Все равно мы не знаем, где будет ограбление.
um den besten Ort zum Zuschlagen herauszufinden.
вычислить лучшее место для нападения.
Dann könnt ihr zuschlagen.
Тогда вы можете напасть.
Du hättest nicht so stark zuschlagen müssen.
Не нужно было тебе так сильно его бить.
Man erkennt sie erst, wenn sie zuschlagen.
Ты не узнаешь их, пока они не ударят.
Sie können sie erkennen, bevor sie zuschlagen.
Вы сможете узнать их прежде, чем они нападут.
Kennst du den Spruch"zuschlagen und stopfen"?
Ты знаком с понятием" хлопнуть и впихнуть"?
Weil ich nicht mal eine Tür zum Zuschlagen habe.
Потому что у меня нет двери для эффектного хлопка.
Division wird in zwei Wochen zuschlagen, also müssen wir jetzt zuschlagen.
Отдел будет действовать через 2 недели, так что нам нужно действовать сейчас.
Oder du kannst zuschlagen.
Или можешь стукнуть.
Die Diebe wollten den Sturm als Schutz nutzen, und zuschlagen, wenn die Sicherheit an einem gefährlich erschöpften Level ist.
Грабители собираются использовать шторм как прикрытие и ударить, когда защита находится на опасно сниженном уровне.
kann man die Tore zuschlagen.
можно захлопнуть Врата.
kann ich sagen, dass zuschlagen manchmal besser als reden ist.
иногда лучше ударить, чем говорить.
du weißt, wie sehr ich die Tore hinter all diesen Hurensöhnen zuschlagen will.
как сильно я хочу захлопнуть дверь за всеми этими сучьими детьми.
bevor sie erneut zuschlagen.
прежде чем они вновь нанесут удар.
Die jeden und alles sehen kann um Terroristen zu fangen bevor sie zuschlagen.
Которая бы всегда наблюдала за всеми, ловила террористов до того, как они нанесут удар.
Wir werden mit einer Kraft und Heftigkeit zuschlagen, die die Welt noch nicht erlebt hat!
Мы ударим с яростью и неистовством каких этот мир еще никогда не видел!
Результатов: 61, Время: 0.2307

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский