БЫЛИ НЕОДНОЗНАЧНЫМИ - перевод на Английском

Примеры использования Были неоднозначными на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Было отмечено, что результаты обзора экспертами программы работы в области энергетики были неоднозначными, однако в целом была вынесена рекомендация о продолжении выполнения программы работы в области устойчивой энергетики.
It was noted that the evaluators' review of the programme of work on energy was mixed, but overall the programme on sustainable energy was recommended for continuation.
оказывающих определяющее воздействие на показатели стран Латинской Америки и Карибского бассейна, в 2000 году были неоднозначными.
which are always a key factor in determining the performance of Latin America and the Caribbean, were mixed in 2000.
касавшимся прав коренных народов на землю и жилье, были неоднозначными.
issues related to indigenous land and housing rights have been mixed.
Реакции поклонников на эту новость были неоднозначными, многие зрители желали. чтобы Зеленую стрелу вновь сыграл Джастин Хартли.
Fan reaction to Amell's castin was mixed, with many fans wanting Justin Hartley to reprise his role from Smallville.
Вывод 10: Результаты работы ПРООН по обеспечению гендерного равенства в основных областях деятельности и в области сотрудничества Юг- Юг были неоднозначными.
Finding 10: UNDP success with mainstreaming gender equality and South-South cooperation has been mixed.
свое присутствие в Дарфуре, хотя мнения в отношении результатов в плане повышения эффективности были неоднозначными;
hybrid mission to maintain presence in Darfur, although views were mixed with respect to impacts on efficiency;
каковыми являются показатели занятости и производительности, были неоднозначными.
economic health, as measured by employment and output, was mixed.
в Азиатско- Тихоокеанском регионе изменения были неоднозначными.
most equity indexes in Europe and the US were up while those in Asia-Pacific were mixed.
каковыми являются показатели занятости и производительности, были неоднозначными.
economic health as measured by employment and output were mixed.
поступившие от государств- членов, были неоднозначными.
while the responses received from Member States were mixed.
По состоянию на начало марта 2002 года признаки экономического подъема в мире и в регионе были неоднозначными, хотя признаки небольшого экономического оживления стали более очевидными.
As at early March 2002, signs of a global and regional upturn were mixed, although evidence of a gentle recovery was becoming more discernible.
результаты этого вторжения были неоднозначными.
the results of this invasion were mixed.
Эксперимент по интеграции компонентов системы<< Умоджа>> 2014 года показал, что показатели степени удовлетворенности различными аспектами процесса интеграции компонентов системы<< Умоджа>> были неоднозначными.
The 2014 Umoja Integration pilot showed that satisfaction levels with various aspects of the Umoja Integration process were mixed.
Г-н Баме( Эфиопия) говорит, что достигнутые на сегодняшний день результаты в осуществлении Стамбульской программы действий были неоднозначными.
Mr. Bame(Ethiopia) said that results achieved so far in the implementation of the Istanbul Programme of Action had been mixed.
Хотя результаты этого процесса были неоднозначными, такая тенденция способствует непрерывности процессов проведения экономических реформ,
While their impacts have been varied, this trend supports continuity in the economic reform processes
Однако политические последствия были неоднозначными, на определенных этапах они приводили к росту неравенства
But political consequences have been ambivalent, leading at certain stages to growing inequality
Результаты партнерского сотрудничества, налаженного между государственным и частным секторами в рамках централизованного либо частично централизованного коммунального обслуживания в интересах развивающихся стран, были неоднозначными Bazilian and others, 2011.
The resulting public-private partnerships in the centralized or semi-centralized utilities for developing countries have had mixed results Bazilian and others, 2011.
результаты этих усилий были неоднозначными.
the success of those efforts had been uneven.
интеграции принципов местного управления во всех практических областях деятельности были неоднозначными, ограниченными и неполными.
integration of the idea of local governance across practice areas have been uneven, limited and deficient.
накопило практический опыт в этой области, причем результаты были неоднозначными.
the potential for conversion in a variety of contexts and with mixed results.
Результатов: 65, Время: 0.0422

Были неоднозначными на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский