ВЕСЬМА ОГРАНИЧЕННОЕ - перевод на Английском

very small
очень маленький
очень небольшой
очень мало
весьма небольшой
очень малых
весьма незначительным
очень мелкие
очень незначительным
совсем небольшие
very little
очень мало
весьма незначительный
очень маленький
очень незначительный
совсем немного
крайне мало
очень немного
весьма мало
весьма ограниченный
слишком мало
very modest
весьма скромными
очень скромной
весьма незначительное
очень скромно
весьма ограниченное
очень незначительную

Примеры использования Весьма ограниченное на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Внимание обращается на весьма ограниченное число заявлений об оказании помощи, полученных от имеющих на это право государств-- участников Соглашения Организации Объединенных Наций о рыбных запасах 1995 года.
Attention is drawn to the very limited number of applications for assistance by eligible States parties to the 1995 United Nations Fish Stocks Agreement.
Данного географического ограничения придерживается весьма ограниченное число государств,
This geographical limitation has been maintained by a very limited number of states,
В настоящее время имеется весьма ограниченное число учебных материалов и программ повышения квалификации,
Today the availability of training materials and qualification programmes leading to certification in IFRS is very limited owing to a number of factors,
В настоящее время на записку ответило весьма ограниченное число государств, которое составляет примерно одну пятую от их общего числа.
The response to the note verbale was very limited, representing approximately one fifth of the total number of Member States.
Во время избирательной кампании было зарегистрировано весьма ограниченное число политически мотивированных инцидентов в области безопасности.
During the election campaign period, there was a very low number of politically related security incidents.
Тем не менее весьма ограниченное использование в Декларации ВТО термина" переходная экономика" уже свидетельствует об отсутствии определения вопросов, с которыми сталкиваются страны, подпадающие под эту категорию.
Nonetheless, the very limited use in the WTO Declaration of the term"transition" already suggests a lack of definition of the issues faced by economies falling into that category.
Комитет отметил весьма ограниченное число вспомогательных органов, которые прибегали к использованию неотредактированных стенограмм.
The Committee took note of the very limited number of subsidiary organs that had resorted to the use of unedited verbatim transcripts.
Однако вышесказанное нашло лишь весьма ограниченное отражение в проектах статей об ответственности международных организаций в их нынешнем виде.
Yet the foregoing is currently reflected only to a very limited extent in the draft articles on the responsibility of international organizations as they stand now.
Аналогичное положение действующего Уголовного кодекса находило весьма ограниченное применение, поскольку социальные органы попрежнему располагают весьма ограниченными ресурсами.
A similar provision of the current Penal Code has only been used to a very limited extent as the social authorities still only have limited resources.
в системе Организации Объединенных Наций трудоустроено весьма ограниченное число инвалидов.
the United Nations system employs a very limited number of persons with disabilities.
Председатель Комитета пришел к выводу о том, что эти санкции оказывают весьма ограниченное прямое воздействие на население Афганистана.
The Chairman of the Committee concluded that anti-Taliban sanctions had very limited direct impact on the population of Afghanistan.
Поэтому необходимость установления экстерриториальной юрисдикции государством, иным, чем принимающее государство, на основе объективной территориальности имеет весьма ограниченное значение.
The need to provide for extraterritorial jurisdiction by a State other than the host State based on objective territoriality is therefore of very limited significance.
Обычное право саами и их правовая концепция находят весьма ограниченное отражение в законодательном процессе.
Saami customary law and the Saami concept of law have been reflected in very limited scale in the law-making process.
Различным странам было рекомендовано использовать Конвенцию в качестве правовой основы для выдачи с целью компенсировать весьма ограниченное число действующих двусторонних договоров.
In various countries, it was recommended that the Convention be used as a legal basis for extradition to compensate for the very limited number of bilateral treaties in place.
провел весьма ограниченное число ядерных испытаний
that it had conducted a very limited number of nuclear tests
Однако год спустя стало ясно, что эти меры имели весьма ограниченное воздействие и что блокада сохраняется.
Nevertheless, one year has since passed and it is clear that those measures have had a very limited effect and that the embargo is still in place.
ВИЧ/ СПИД, который приобрел масштабы эпидемии в других странах, имеет весьма ограниченное распространение в Шри-Ланке.
HIV/Aids which has taken epidemic proportions elsewhere is of very limited prevalence in Sri Lanka.
священной войны, уделяется весьма ограниченное внимание.
holy war in that connection was very limited.
Было бы нежелательным иметь конвенцию по этой теме, если она либо не сможет вступить в силу, либо будет иметь весьма ограниченное число участников.
It would not be desirable to have a convention on the topic if it either failed to enter into force or had a very limited membership.
носящие конфиденциальный характер, будут иметь весьма ограниченное распространение и будут предоставлены только главам делегаций.
will have a very restricted distribution and will only be made available to heads of delegation.
Результатов: 172, Время: 0.0568

Весьма ограниченное на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский