ВЕСЬМА ОГРАНИЧЕННЫМИ - перевод на Английском

very little
очень мало
весьма незначительный
очень маленький
очень незначительный
совсем немного
крайне мало
очень немного
весьма мало
весьма ограниченный
слишком мало
modest
скромный
небольшой
умеренный
незначительный
скромно
незначительно
ограниченные
severely limited
серьезно ограничить
резко ограничивают
значительно ограничивают
существенно ограничивают
жестко ограничивают
scant
мало
незначительный
скудные
недостаточное
ограниченными
слабое
практически

Примеры использования Весьма ограниченными на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В противном случае, организация может оказаться в таких условиях, когда возможности осуществления реальных преобразований окажутся весьма ограниченными.
Otherwise, the organization may place itself in a situation where there is very little possibility of instituting real change.
возможности предоставления субсидий являются весьма ограниченными.
the opportunities for any grants are rather limited.
На Мальдивах, которые являются развивающимся государством с весьма ограниченными ресурсами, высоко ценят успехи, достигнутые Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам
As a developing State with extremely limited resources, the Maldives highly appreciated the successes of the United Nations Office on Drugs
Южный Судан в настоящее время располагает весьма ограниченными возможностями для отправления правосудия через официальные каналы.
South Sudan currently has very little capacity to dispense justice through the formal system.
Поэтому эффективные средства правовой защиты в случае нарушения прав человека являются весьма ограниченными ввиду нехватки ресурсов, выделяемых на эти цели12.
The availability of effective remedies for the human rights violations is therefore quite limited given the lack of resources allocated to this issue.
Нередко компетентные сотрудники, работающие в течение долгого времени, попрежнему оказываются на краткосрочных контрактах с весьма ограниченными перспективами дальнейшего развития карьеры;
Often, competent, long-serving staff continue to find themselves on short-term contracts, with very limited career prospects;
возможности предоставления ей субсидий являются весьма ограниченными.
the opportunities for any grants are rather limited.
Весьма ограниченными являются неинституциональные реабилитационные меры для детей- жертв, и существует срочная необходимость в совершенствовании консультативного обслуживания,
Non-institutional rehabilitative measures for child victims were extremely limited, and there was a pressing need for improved counseling services,
Темпы продвижения по этому пути определялись имевшимися возможностями, которые нередко оказывались весьма ограниченными.
In this journey the pace of progress has been determined by capacity which is often very limited.
эти права часто являются весьма ограниченными и остаются второстепенными для систем правосудия.
that these rights are often modest and peripheral to the justice systems.
полномочия государства исполнения приговора по изменению первоначального приговора являются весьма ограниченными.
the powers of the administering State to change the initial sentence are quite limited.
возможности Миссии по осуществлению запланированной деятельности в секторах оставались весьма ограниченными.
the ability of the mission to implement its planned activities in the sectors remained severely limited.
в целом возможности государственных должностных лиц по предоставлению услуг сельским общинам остаются весьма ограниченными.
the overall capacity of State officials to deliver services to rural communities remains extremely limited.
конечно же, весьма ограниченными.
of course, very limited.
Данные о состоянии железнодорожных систем являются весьма ограниченными, но в целом они указывают на то, что за прошедшее десятилетие произошло незначительное улучшение.
Data on the state of railway systems are scant but generally indicate that little improvement occurred in the past decade.
результаты исследований в этой области являются весьма ограниченными Siddiqi et al. 2003.
research results in this area are scant Siddiqi et al. 2003.
Система здравоохранения Маршалловых Островов располагает весьма ограниченными возможностями, что вызвано ограниченными финансовыми ресурсами,
The Marshall Islands has a public health system with very limited capabilities stemming from restricted financial resources,
Вместе с тем эти организации отметили, что они располагают весьма ограниченными основными ресурсами, помимо финансовых средств, предоставляемых ГЭФ в поддержку осуществления деятельности в области изменения климата.
However, these organizations indicated that they have very limited core funds apart from those provided by the GEF to support the implementation of climate change activities.
Конференция отметила, что Отдел статистики ЕЭК располагает весьма ограниченными средствами для оказания технической помощи странам с переходной экономикой.
The Conference noted that the ECE Statistical Division has a very limited amount of funds to provide technical assistance for countries in transition.
Для развивающихся стран, располагающих весьма ограниченными ресурсами, эти центры могут оказаться также полезными в плане долевого участия в расходах на скромные,
Developing countries with very limited resources may also find the centres a useful way to share the cost of modest
Результатов: 231, Время: 0.0565

Весьма ограниченными на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский