Примеры использования
Scant
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
This is because Lebanon is a very small State with a delicate population composition and scant economic resources.
Это происходит потому, что Ливан является очень маленьким государством со сложным составом населения и ограниченными экономическими ресурсами.
often display scant respect for the established rules of procedure.
часто проявляют недостаточное уважение к установленным правилам процедуры.
There is scant evidence of the participation of indigenous persons with disabilities in consultation processes in place in their communities or States.
По имеющимся данным, инвалиды из числа коренных народов практически не участвуют в процессах консультаций в своих общинах или государствах.
The Special Rapporteur has noted with concern that the authorities of asylum countries often have scant knowledge of the eligibility requirements for asylum.
Специальный докладчик с обеспокоенностью отметила, что власти страны убежища часто имеют слабое представление о требованиях, предъявляемых к кандидатам на получение права на убежище.
The report provided scant information on Lesotho's compliance with its obligations under article 7 of the Convention.
В докладе даются скудные сведения относительно соблюдения Лесото своих обязательств по статье 7 Конвенции.
indoor air pollution- have received scant attention.
чистоты воздуха в помещениях-- уделяется мало внимания.
having typically grown up in marginalized communities with scant employment opportunities.
обычно воспитывались в маргинальной среде с ограниченными возможностями получения работы.
In addition, the scant regulation on arms brokering proved to be an area where there is ample room for improvement.
Кроме того, одной из областей, в которой имеются широкие возможности для совершенствования, оказалось недостаточное регулирование вопросов посредничества в области торговли оружием.
In some cases, privatization and deregulation had taken place with scant regard for consumer interests,
В ряде случаев приватизация и дерегулирование происходили практически без учета интересов потребителей
history classes still pay the era scant attention.
уроки истории все еще уделяют мало внимания этой эпохе.
of the Government hierarchy, hence their scant impact on the situation of women in the Comoros.
чем и объясняется их слабое воздействие на проработку гендерных вопросов на Коморских Островах.
they are competing with the host communities for scant resources and have thus placed an enormous burden on host Governments.
они становятся конкурентами с принимающими их общинами в борьбе за скудные ресурсы и, тем самым, ложатся тяжелым бременем на правительства принимающих стран.
Algeria believed that the heavy reporting obligation to treaty bodies overwhelmed a country like Nauru with scant resources.
По мнению Алжира, высокие обязательства по представлению докладов приводят в смущение страны с ограниченными ресурсами, каковой является Науру.
from the international community, and often scant attention is paid to their protection concerns.
со стороны международного сообщества, зачастую даже их потребностям в защите уделяется недостаточное внимание.
Very often, international conflicts are fanned by the struggle for the sharing of scant resources and public offices in the absence of a wide economic base to absorb competing interests.
Очень часто международные конфликты вспыхивают в результате борьбы за использование скудных ресурсов и за государственные должности в отсутствие прочной экономической базы для нивелирования конкурирующих интересов.
He paid scant attention to the return to Rumangabo of some soldiers from Runiga's faction who had been exiled in Rwanda following their defeat.
Он практически не обратил внимания на возвращение в Романгабо ряда служащих из группировки Руниги, которые после поражения находились в Руанде.
this concept has received scant attention in jurisprudence
этому понятию уделяется мало внимания в судебной практике
At a time of budgetary restriction, it was all the more important that the scant resources available should be used effectively and efficiently.
В период бюджетных ограничений тем более важно эффективно и рационально использовать имеющиеся скудные ресурсы.
Management prescriptions based on scant scientific data,
Управленческие установки, основанные на скудных научных данных,
Armed with the scant facts they learned of their aggressors,
Вооруженные скудными фактами, которые они узнали об их агрессорах,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文