ВЗЫСКИВАТЬ - перевод на Английском

recover
восстановление
вернуть
возвращать
рекуперация
извлекать
восстановить
взыскать
оправиться
выздоравливают
возвращения
collect
собирать
сбор
получать
взимать
набирать
взыскивать
забрать
коллекционирую
to charge
взимать
начислять
зарядить
поручить
для зарядки
обвинить
предъявлять обвинения
взыскать
взимания
плату
claim
утверждение
требование
заявление
иск
претендовать
требовать
ходатайство
претензии
утверждают
жалобу

Примеры использования Взыскивать на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Согласно ДЭО, только госорганы имеют право требовать от оператора принятия восстановительных мер или взыскивать стоимость мер, принятых ими самостоятельно.
Under the ELD, only public authorities have the right to require the operator to take remediation measures or to recover the costs of taking such measures themselves.
которая позволяет нам взыскивать ваши долги„ на месте.
which enables us to collect for you"on site.
Конкретно оговорить условия, при которых Управление Генерального инспектора может участвовать в выполнении поручений от имени других международных организаций, и взыскивать чистые издержки, связанные с таким участием;
Expressly specify the conditions under which the Office of the Inspector General may participate in assignments on behalf of other international organizations, and recover the net costs of doing so;(b)
Комиссия рекомендовала ПРООН продолжать отслеживать все целевые фонды, имеющие отрицательное сальдо, и взыскивать с доноров расходы, которые превысили объем полученных ассигнований.
of its previous report(A/63/5/Add.1), the Board recommended that UNDP continue to follow up all trust funds in deficit and recover from the donors expenditure incurred in excess of the funding received.
Комитет также выражает озабоченность по поводу заявления о том, что двое судей были смещены президентом на основании того, что они отказались установить и взыскивать штраф, чего требовали исполнительные органы.
The Committee also notes with concern the allegation that two judges were dismissed by the President of the Republic on the ground that in the discharge of their judicial functions they failed to impose and collect a fine imposed by the executive.
Работодателю запрещается взыскивать с работников или удерживать из их заработной платы какие-либо суммы для покрытия расходов по осуществлению этих защитных мероприятий статья 108 Закона№ 91 от 1959 года.
The employer is not allowed to charge workers, or deduct from their wages, any amount in respect of the provision of that protection art. 108 of Act No. 91 of 1959.
который будет выплачивать алименты за не выполняющих свои обязанности родителей и впоследствии взыскивать причитающиеся суммы в гражданском
would meet the maintenance obligations of defaulting parents, and subsequently recover outstanding payments through the civil
составлять анализируемые по различным критериям списки данных клиентов, в т. ч. списки должников, взыскивать задолженности и пр.;
update the data collected from the client, compile lists of client data analysed on various bases(including debtors' list), collect debts, etc.;
счет получателя ведется не в местной валюте, при этом Банк вправе взыскивать суммы таких комиссий с Клиента.
a local currency account, the Bank shall have the right to charge the Client for amount of such fees.
опрашивать соответствующих работодателей и работников, взыскивать задолженность и при необходимости возбуждать судебный процесс против работодателя, нарушающего ПРТВ.
interview the employers and workers concerned, recover arrears and, if necessary, take legal proceedings against an employer who is in breach of an ERO.
определить проценты к уплате в установленных законом случаях, взыскивать задолженности по налогам
interest due in the cases provided by law, collect tax arrears
счет получателя ведется не в местной валюте, при этом Банк вправе взыскивать суммы таких комиссий с Клиента.
not in local currency, therewith the Bank shall be entitled to charge such fees from the Client.
предусматривает право членов семьи предъявлять иск и взыскивать убытки в результате смерти,
provides for the right of family members to maintain an action and recover damages for a death caused by neglect
списки должников и т. п.), взыскивать долги и т. д.;
analysed on different grounds(e.g. the list of debtors, etc.), collect the debt, etc.;
и b взыскивать с доноров средства для покрытия расходов, которые превысили объем полученных ресурсов.
trust funds in deficit; and(b) recover from the donors expenditure incurred in excess of the funding received.
В частности, включение в договорное условие выражения« hold harmless», или« save harmless», или« keep harmless» позволяет взыскивать судебные расходы на адвокатов,
In particular, if a contract clause includes the expressions“hold harmless” or“save harmless” or“keep harmless” it allows for collecting court fees for barristers,
Продавец уполномочивает покупателя взыскивать от собственного имени уступленные требования;
The Seller hereby authorises the Buyer to collect on the assigned claims on its own behalf;
Расходы на вспомогательное обслуживание программ следует взыскивать в случае дополнительных мероприятий,
Programme support costs should be levied in the case of supplementary activities
В одном решении был сделан вывод, что в принципе истец не имеет права взыскивать убытки, вызванные валютными колебаниями,
One decision concluded that in principle a claimant is not entitled to recover losses from currency devaluation
Предусмотренные настоящим параграфом неустойки перевозчик вправе взыскивать независимо от возмещения возможного ущерба
The carrier shall be entitled to claim the contractual penalties provided under this paragraph regardless of compensation for a possible loss
Результатов: 86, Время: 0.4537

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский