ВКЛЮЧАЯ МЕХАНИЗМЫ - перевод на Английском

Примеры использования Включая механизмы на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
общих результатов осуществления специальных политических миссий, включая механизмы и контрольные показатели для вынесения рекомендаций о закрытии специальных политических миссий( пункты 46- 59);
key benchmarks and overall performance of special political missions, including mechanisms or benchmarks for recommending the closure of special political missions(paras. 4659);
Секретариат представит документ с описанием вариантов механизма соблюдения, включая механизмы и процедуры для поощрения
The secretariat will present a paper on options for a compliance mechanism, including arrangements and procedures for promoting
Следует рассмотреть механизмы, которые могут обеспечить непрерывную программу мониторинга, отвечающую требованиям АНТКОМа, включая механизмы, которые сократят зависимость от финансирования
Consideration should be given to mechanisms that can ensure an ongoing monitoring program to meet CCAMLR's requirements, including mechanisms that reduce the reliance
Были рассмотрены различные подходы для стран, желающих продолжить работу по обмену данными, включая механизмы двустороннего обмена данными между странами происхождения
Different approaches were considered for countries wishing to continue the work on data exchange, including arrangements on bilateral basis between origin and destination countries,
Просит Генерального секретаря в его следующем докладе о реформе системы закупок представить информацию о внедрении новых механизмов передачи полномочий, включая механизмы, используемые для укрепления эффективного контроля, надзора и подотчетности;
Requests the Secretary-General, in his next report on procurement reform, to provide information on the implementation of the new delegations of authority, including mechanisms used to strengthen effective monitoring, oversight and accountability;
создания ассоциированных с МЦННТ центров с уделением особого внимания вопросам управления технологиями, включая механизмы поддержки решений.
intervention on plastics waste management through biodegradable plastics; the establishment of ICS-associated centres with a focus on technology management, including tools for decision support.
Государствам следует принимать меры по дальнейшему содействию открытию каналов законной миграции в целях поощрения упорядоченной мобильности трудовых ресурсов, включая механизмы временной и возвратной миграции
States should take measures to further promote legal migratory channels to encourage regular labour mobility flows, including schemes for temporary and circular migration and the movement of skilled
финансирования терроризма, включая механизмы для подачи сообщений о подозрительных
the financing of terrorism, including mechanisms for reporting suspicious
В связи с коммерческой добычей ресурсов морского дна одна из делегаций отметила необходимость параллельных усилий по облегчению передачи технологий, включая механизмы обеспечения выгод для человечества в целом,
In conjunction with commercial mining for seabed resources, one delegation noted the need for concurrent efforts to facilitate technology transfer, including arrangements for safeguarding the benefits to mankind as a whole,
в целях разработки комплексных стратегий развития сельских районов, включая механизмы обеспечения занятости в сельских районах для максимального ограничения масштабов вынужденной миграции в города;
with development agencies and donors to create integrated rural development strategies, including schemes for employment generation in rural areas to minimize forced migration to cities;
легких вооружений, включая механизмы, облегчающие усилия по выявлению незаконных поставок оружия.
light weapons, including mechanisms with a view to facilitating the identification of illicit arms transfers.
которые касаются принятия последующих шагов в Кот- д' Ивуаре, включая механизмы определения направления будущей деятельности ОООНКИ.
issues regarding the next steps in Côte d'Ivoire, including arrangements for determining the future direction of UNOCI.
По сравнению с предыдущими отчетными периодами произошли значительные изменения, заключающиеся в расширении надзора за деятельностью штаб-квартиры, включая механизмы делегирования полномочий на места,
The significant change from prior reporting periods was the increase in oversight of Headquarters activities, including arrangements for the delegation of authority to the Field,
оказания поддержки родителям, включая механизмы выхода на адресные группы и виды оказываемой поддержки.
parental support, including arrangements regarding how to reach target groups and the type of support to be provided.
Облегчение доступа к финансированию инвестиций, включая механизмы, позволяющие региональным
Facilitated access to investment finance could include mechanisms whereby regional
Было бы также полезно изучить возможные механизмы многостороннего финансирования, включая механизмы кредитования, которые способствовали бы достижению странами со средним уровнем дохода, имеющими значительную задолженность,
It would also be helpful to explore possible multilateral financing mechanisms, including lending mechanisms to assist heavily indebted middle-income countries in achieving financial stability
предназначенных как для Секретариата, так и для надзорных органов, включая механизмы как внутренней, так и внешней ревизии.
generate analytical reports for use by both the Secretariat and the oversight machinery, including both internal and external audit.
функциях механизмов в области прав человека, включая механизмы в области прав женщин.
working methods and responsibilities of the human rights mechanisms, including women's human rights mechanisms..
механизмов повышения эффективности международного сотрудничества и международной помощи, включая механизмы, позволяющие определять потребности в помощи,
mechanisms to increase the effectiveness of international cooperation and assistance, including for mechanisms to identify assistance needs
В 2005 году в своей резолюции 59/ 288 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить информацию о внедрении новых механизмов передачи полномочий, включая механизмы, используемые для укрепления эффективного контроля, надзора и подотчетности.
In 2005, the General Assembly, in its resolution 59/288, requested the Secretary-General to provide information on new delegations of authority, including the mechanisms used to strengthen effective monitoring, oversight and accountability.
Результатов: 141, Время: 0.0451

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский