ВКЛЮЧАЯ ПРОБЛЕМЫ - перевод на Английском

Примеры использования Включая проблемы на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Правительства осознали, что все проблемы в области развития, включая проблемы в области здравоохранения,
Governments had come to understand that all development issues, including health, education
B Повышение информированности о проблемах развития в Африке, включая проблемы, связанные с постконфликтными ситуациями, и углубление понимания этих проблемgt;gt;;
Greater awareness and understanding of African development issues, including those related to post-conflict situations.
Многие из этих программ испытывают трудности, включая проблемы с возмещением займов,
Many of these programmes encounter problems, including loan recovery difficulties,
Акхимьен пожаловался другим задержанным, находящимся в центре" Селебрити Инн" задержанным, на ухудшение здоровья, включая проблемы со зрением.
Mr. Akhimien had complained to other detainees at the Celebrity Inn that he was experiencing health problems, including blurred vision.
за принятие мер по урегулированию проблем в процессе миростроительства, включая проблемы коррупции, незаконного оборота наркотиков
for its leadership and for taking steps to address peacebuilding challenges, including corruption, drug trafficking
Проведение медицинского освидетельствования до начала общей процедуры предоставления убежища позволяет обеспечить учет СИН любых проблем со здоровьем, включая проблемы психологического характера.
A health check before the general asylum procedure starts ensures that the IND takes any medical problems, including psychological.
тесно связаны с рядом глобальных проблем в области развития, включая проблемы продовольствия, здравоохранения,
is closely linked to a number of global development challenges, including food, health,
Отсутствием данных и тем фактом, что государство- участник уделяет недостаточное внимание вопросам, связанным со здоровьем подростков, включая проблемы их развития и вопросы психического
The lack of data and the insufficient attention given by the State party to adolescent health issues, including developmental, mental
В нем содержатся подробные разъяснения всего процесса финансирования, включая проблемы, с которыми сталкиваются программы по региональным морям при переходе к следующему этапу своей деятельности.
It further explains the entire financing process including the challenges that regional seas programmes face while continuing to move forward with the next phase of activities.
Он также приветствует откровенность, с которой в докладе признаются некоторые трудности, включая проблемы остаточных проявлений расизма( пункт 26)
He also applauded the openness with which the report acknowledged certain difficulties, including the problem of the residues of racism(para. 26)
Анализирует миграционные процессы, независимо от причин их возникновения, включая проблемы мигрантов всех категорий,
To analyse migration processes, whatever their cause, including the problems of all categories of migrants,
Анализирует миграционные процессы, включая проблемы беженцев и вынужденных мигрантов, возникающие в связи со стихийными бедствиями,
Analyses migration processes, including the problems of refugees and forced migrants arising from natural disasters,
В предыдущем докладе также говорилось о положении с насилием в отношении женщин в Непале включая проблемы, затронутые в общей рекомендации 19
The previous report also drew attention on the situation of violence against women in Nepal including the issues adopted by general recommendation 19
Вместе с тем еще предстоит решить целый ряд вопросов, включая проблемы подготовки руководящего звена телекоммуникационных центров, обучения сотрудников организаторским навыкам и налаживания контактов с технически надежными провайдерами услуг Интернета.
A number of issues must still be addressed, including training of telecentres managers, leadership training and making available technically reliable Internet Service Providers.
Решение проблем, связанных с перевозкой нескольких опасных грузов одновременно, включая проблемы совместимости и сегрегации;
To address the problem of the joint transport of dangerous goods, including questions of compatibility and segregation;
Были предприняты значительные усилия для решения вопросов безгражданства, включая проблемы, с которыми сталкиваются ранее депортированные народы.
Considerable effort has been made to address statelessness issues, including the problems faced by"formerly deported people.
Представитель Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием подчеркнул важность земельных ресурсов, которые подкрепляют системы производства пищевых продуктов, включая проблемы, возникающие в результате деградации земель.
The representative of the United Nations Convention to Combat Desertification highlighted the importance of the land resources underpinning food production, including constraints posed by land degradation.
Эти мероприятия открывают реальные возможности для укрепления сотрудничества в Средиземноморском регионе по всем аспектам миграции и развития, включая проблемы, связанные с нелегальной иммиграцией.
These meetings present tangible opportunities to strengthen cooperation in the Mediterranean region on all aspects of migration and development, including the challenges associated with illegal immigration.
Специальный докладчик уделяет особое внимание анализу трудностей, возникающих в процессе осуществления доступа к правосудию, включая проблемы, связанные с дискриминационной практикой.
The Special Rapporteur has devoted special attention to difficulties encountered in accessing justice, including barriers relating to discriminative practices.
Председатель Государственной комиссии по запасам полезных ископаемых Украины представил обновленную информацию о реализации РКООН на Украине, включая проблемы и достигнутый прогресс за 14 лет.
The Chairman of the State Commission of Ukraine on Mineral Resources provided an update on the status of implementation of the UNFC in Ukraine, including the challenges and success following 14 years of implementation.
Результатов: 162, Время: 0.0452

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский