ВЛАДЕНИЯХ - перевод на Английском

possessions
владение
обладание
хранение
наличие
одержимость
ношение
владеть
имущество
иметь
распоряжении
domain
домен
область
достояние
сфера
доменных
владения
property
имущество
собственность
недвижимость
свойство
отель
вилла
объект
имущественных
апартаменты
dominions
доминион
власть
господство
владычество
господствовать
доминионскую
владения
владычествуйте
доминьонской
домининон
lands
участок
земли
земельных
суше
сухопутной
наземных
землепользования
угодий
территории
domains
домен
область
достояние
сфера
доменных
владения
possession
владение
обладание
хранение
наличие
одержимость
ношение
владеть
имущество
иметь
распоряжении
land
участок
земли
земельных
суше
сухопутной
наземных
землепользования
угодий
территории
properties
имущество
собственность
недвижимость
свойство
отель
вилла
объект
имущественных
апартаменты
dominion
доминион
власть
господство
владычество
господствовать
доминионскую
владения
владычествуйте
доминьонской
домининон

Примеры использования Владениях на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Правда, и во владениях Демиреля было совсем не так жарко, как до перерыва.
True, in the realm of Demirel it was not as hot as before the break.
Как в других французских владениях.
Just like the ones in other French territories.
Отрывки из документов о земельных владениях ясачных татар Тюменского уезда.
Excerpts from the documents on the land holdings of the Yasak Tatars of the Tyumen district.
В данное время находится в частных владениях.
Currently he is in private estates.
Землевладельцы, как правило, имеют доступ к информации о своих земельных владениях.
Landowners can generally access the information about their own land holdings.
После смерти отца она жила во владениях своей матери возле Йерихова.
After the death of her father she lived at her mother's estates near Jerichow.
Каждый Сын- Создатель наделен этой притягательной духовной силой в своих владениях;
Each Creator Son is endowed with this spiritual drawing power in his own realm;
Крейсера типа« Буссард» были разработаны для службы за рубежом в германских колониальных владениях и были более совершенны, чем предыдущие безбронные крейсера типа« Швальбе» англ.
The Bussard class was designed for service abroad in Germany's colonial possessions, and were an improvement over the preceding Schwalbe class of unprotected cruisers.
который желал увидеть в своих владениях замок, подобный Ватбургу, но по завершению строительства стало очевидно- Нойшванштайн получился значительно красивее.
who wanted to see the castle in their possessions, such Vatburgu, but on completion of construction became obvious- Neuschwanstein turned out much nicer.
авторитет в своих собственных владениях.
its authority in its own domain.
Дружище, ты в частных владениях, так что поворачивай классную папашину тачку,
Mate, you're on private property, so drive your dad's pretty car around,
На всей территории Соединенных Штатов, а также в управляемых ими территориях и владениях все действия, представляющие собой пытку, являются уголовными преступлениями,
Throughout the United States, its territories and possessions, all acts constituting torture are criminal offences,
Урош не имел достаточной власти даже в собственных владениях.
becoming an inferior power in his own domain.
Николай приказал епископам во владениях Карла Лысого отлучить ее, если она не вернется к мужу.
Pope Nicholas I commanded the bishops in the dominions of Charles the Bald to excommunicate her unless she returned to her husband.
По его словам, сирийские армяне регулярно посещают Алеппо, чтобы получить информацию о своих владениях, но они возвращаются в Армению.
According to him Aleppo-Armenians regularly visit Aleppo to obtain information on their possessions, but they return to Armenia.
Я продолжаю… думать о временах когда мы вчетвером охотились во владениях дедушки, задолго до того как Стилвелы покинули стаю.
I kept… thinking of the time the four of us went hunting up at Grandpa's property, long before the Stillwells left the pack.
Оно остается во владениях интеллекта, и в этих владениях оно, без сомнения, замечательно;
It remains in the domain of the intellect and in that domain it is no doubt admirable;
норм правового государства, которые применяются по форме, а не по существу в его колониальных владениях и протекторатах;
which were formally rather than practically applied in her colonial possessions and protectorates;
она отказалась подчиниться приказу суда разрешить строительство в своих владениях.
for her refusal to comply with the Court's order to allow the construction on her property.
английскую колонизацию в его восточных владениях.
English colonization into his eastern lands.
Результатов: 147, Время: 0.1116

Владениях на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский