ВЛЯПАЛСЯ - перевод на Английском

got himself
am
быть
является
стать
оказаться
находиться
заключаться
носить
осуществляться
иметь
подлежат
stepped in it
trouble
беспокойство
беспокоить
проблемы
неприятности
беде
хлопот
трудности
скорби
тревоги
передрягу

Примеры использования Вляпался на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Ты не знаешь во что вляпался.
You don't know what you're getting into.
Во что я вляпался.
What have I gotten myself into?
Потребности…, знаешь в какое дерьмо я вляпался?
Need, you know the I got into that shit?
Во что этот парень вляпался?
What the hell did this kid get himself into?
Ну, он хотя бы знает во что вляпался.
Well, at least he knows what he's getting into.
Черт… во что же ты вляпался, Бут?
So what the hell… were you up to, Booth?
Один раз сделал исключение и вляпался.
Then I made one exception… and got screwed.
Похоже, старина Бен вляпался в большущую кучу дерьма.
Sounds like old Ben's got himself in a real shitstorm this time,
Сержант Пришибеев вляпался в неприятность с полицией из-за его старой армейской привычки восстанавливать повсюду
Sergeant Prishibeyev gets himself into trouble with the police, due to his old army habit of
Вчера я вляпался в неприятности, идя у тебя на поводу, только потому что ты хотела, что бы я сделал что-то.
Yesterday I was getting in trouble for doing activities just'cause you wanted me to do them.
Ты сам в это вляпался, так что, если у тебя нет идеи получше, просто заткнись.
You got yourself into this mess, so unless you got a better idea, just shut up.
А если бы он во что-нибудь вляпался, вы могли об этом не знать?
Is there any way he could have been involved in something you wouldn't know about?
И ты пришел к единственному полицейскому, с кем знаком лично, потому что во что-то вляпался, верно?
So you came to one of the only cops you know personally because you're in some kind of trouble, right?
Я ошибусь, если скажу, что он был: Парнем, что вляпался в лужу, Когда с головой был не дружен?
Would I be right in saying he was also the guy who stepped in a puddle right up to his muddle?
Вполне возможно, что ваш партнер по бизнесу либо« вляпался» в неприятную историю
It is possibleyour business partner or« vljapalsja» in trouble and needs money,
Вы хоть понимаете, как вы вляпались, О' Коннер?
Do you have any idea the kinda trouble you're in, O'Conner?
Вы уже достаточно вляпались.
You have got enough trouble.
Ты вляпалась в лизун.
Catch you on the slime.
Ты вляпалась в чертовскую заварушку.
You got yourself in one hell of a mess now.
Во что вляпалась Ана?
What could ana have been mixed up in?
Результатов: 46, Время: 0.2024

Вляпался на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский