ВЛЯПАЛСЯ - перевод на Испанском

metí
втягивать
посадить
совать
затащить
засунуть
положить
поместить
залезть
попасть
запихнуть
estás
быть
находиться
побыть
оставаться
стоять
сидеть
уже
быть рядом
сейчас
здесь
metiste
втягивать
посадить
совать
затащить
засунуть
положить
поместить
залезть
попасть
запихнуть

Примеры использования Вляпался на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Во что ты вляпался?
¿En qué te caíste?
В какие неприятности ты вляпался?
¿En qué clase de problema te has metido?
Во что я вляпался.
¿En qué me he metido?
Ты не знаешь во что вляпался.
No sabes en lo que te estás metiendo.
Один раз сделал исключение и вляпался.
Entonces hice una excepción… y me jodieron.
Нет, я начал думать:" Во что я вляпался?"?
No, comencé a pensar,"¿Cómo me metí en esto?
Преподобный, во что же ты вляпался?
Predicador,¿en qué te has metido?
Может, Адам во что-то вляпался.
Tal vez Adam estaba involucrado en algo.
Он только сейчас осознал, в какие неприятности вляпался.
Recién se da cuenta de los problemas en que está metido.
Она знает, что он во что-то вляпался.
Ella ya sabe que estaba metido en algo chungo.
Во что же ты вляпался, парень?
¿En dónde te has metido, tío?
Ну, знаешь, я вляпался в кое-какие проблемы, разделался с ними,
Bueno, sabes que me metí en algunos problemas, salí de eso,
Вчера я вляпался в неприятности, идя у тебя на поводу, только потому что ты хотела, что бы я сделал что-то.
Ayer me metí en problemas por hacer actividades solo por que querías que las hiciera.
Ты на условно- досрочном, и по шею вляпался в дело об убийстве.
Estás con la condicional, y estás hasta el cuello en una investigación por homicidio.
ерундовое задание… но этот Соботка вляпался в такое дерьмо, что разбираться в нем должны хорошие полицейские.
una misión de mierda pero Sobotka está en algo que debe ser investigado por buenos policías.
решил заглянуть, проверить, во что ты тут вляпался.
ver en que clase de problemas te habías metido.
Слушай, дружище, если ты по самые уши во что-то вляпался, то может ко мне как раз
Ya sabes, colega, si estás metido en algo que te sobrepasa,¿no piensas
Я ошибусь, если скажу, что он был: Парнем, что вляпался в лужу, Когда с головой был не дружен?
¿Tendría razón si dijera que también fue el tipo que pisó un charco justo en el"miedo"?
давай представим на секунду, что я сильно вляпался.
fijamos por un segundo,- que hice algo muy estúpido.
Просто когда я подписался на все эти детские штуки я не осознавал, во что я вляпался.
Es sólo que, cuando firme para ser un padre de barrio resindecial, no sabía exactamente en lo que me estaba metiendo.
Результатов: 53, Время: 0.1754

Вляпался на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский