ВОЗЛОЖИЛО - перевод на Английском

entrusted
поручать
доверить
возложить
вверяю
assigned
назначение
уступать
распределять
передавать
переуступать
назначить
присвоить
поручить
возложить
выделить
has given
дать
placed
место
местечко
где
плейс
заведение
поместите
разместить
установите
поставить
квартиру

Примеры использования Возложило на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Израильское правительство возложило на министерства промышленности,
The Israeli Government has designated the Ministry of Industry,
Согласно Закону об иммиграции и предоставлении убежища оно возложило ответственность за расследование случаев торговли людьми на Отдел по вопросам миграции Национальной полиции Тимора- Лешти.
It has assigned responsibility to the Migration Department of the PNTL for investigating cases of human trafficking under the Immigration and Asylum Act.
Международное сообщество возложило на Конференцию миссию вести переговоры в целях достижения согласия по стоящим перед нами важным вопросам глобального разоружения, и в первую очередь по договору о запрещении ядерных испытаний.
The Conference is charged by the international community to negotiate agreement on the important global disarmament issues before us, foremost among them a nuclear-test-ban treaty.
В СП2 указывается, что правительство возложило на армию полицейские функции по обеспечению общественной безопасности,
JS2 indicated that the Government has assigned police functions to the army for public safety,
особенно в жилищном секторе, возложило чрезмерное бремя на фонды, покрывающие издержки.
especially in the field of residential homes, have imposed a disproportionately high burden on the funds bearing the costs.
Ответственность за координацию политики правительства в отношении женщин правительство возложило на министерство труда и социальных дел.
The Government had placed the Ministry of Labour and Social Affairs in charge of coordinating government policy on women.
Ответственность за расследование случаев торговли людьми в соответствии с Законом об иммиграции и предоставлении убежища возложило на Департамент по миграции НПТЛ.
It has assigned responsibility to the Migration Department of PNTL for investigating cases of human trafficking under the Immigration and Asylum Act.
Генеральной Ассамблеи возложило особую ответственность на работу Совета Безопасности.
the General Assembly has placed special emphasis on the work of the Security Council.
Новая Зеландия по-прежнему твердо считает, что для выполнения тех обязанностей, которые возложило на Конференцию международное сообщество, ей требуется ощутимое и сбалансированное расширение ее членского состава.
New Zealand continues to hold firmly to the view that a sizeable and balanced expansion of its membership is required if the Conference is to fulfil the responsibilities entrusted to it by the international community.
В январе 1993 года Управление Организации Объединенных Наций по стратегии восстановления для Афганистана возложило на ЮНИДО исполнение обязанностей головного учреждения,
In January 1993 the United Nations Office for Rehabilitation Strategy in Afghanistan assigned UNIDO to act as the lead agency in the industry sector
мы могли выполнить ту задачу, которую возложило на КР международное сообщество,
we may fulfil the task entrusted to the CD by the international community,
Министерство иностранных дел возложило на Национальную комиссию по сырьевым товарам,
The Ministry of Foreign Affairs has given the National Commission on Commodities subject to Import
Гн Одзава( Япония) говорит, что для выполнения Организацией Объединенных Наций той роли, которую возложило на нее международное сообщество,
Mr. Ozawa(Japan) said that in order for the United Nations to fulfil the role entrusted to it by the international community,
КАРИКОМ создать Объединенную координационную группу для координации деятельности по осуществлению Программы действий в регионе и возложило на ЭКЛАК и КАРИКОМ ряд директивных и практических функций.
CARICOM establish a joint coordinating unit to coordinate the implementation of the Programme of Action in the region, and assigned a number of political and substantive responsibilities to ECLAC and CARICOM.
Правительство возложило большую часть ответственности на компании,
The government placed more of the responsibility on companies,
принятия нового законодательства по охране здоровья после 2007 года правительство возложило на муниципалитеты основную ответственность за профилактику здоровья
the public sector and the new health legislation, the Government has given the municipalities the primary responsibility for preventive health
безопасности не следует оставлять в стороне и Организацию Объединенных Наций, на которую международное сообщество возложило поддержание и укрепление международного мира и безопасности.
a search for a solution to the problem of security assurances should not leave aside the United Nations, entrusted by the international community with maintaining and strengthening international peace and security.
ввело в девяти провинциях чрезвычайное положение и возложило контроль за этими территориями на военно-политическое командование,
placed nine provinces under a state of emergency and entrusted control to a political-military command,
Введение требования знания второго официального языка для принятия их граждан на работу в Организации Объединенных Наций возложило бы на них дополнительное бремя
Imposing the requirement of the second official language for their nationals to enter the United Nations bureaucracy would place an additional burden on them
Октября движение" Мир- сейчас" возложило на поселенцев ответственность за то, что они создали новое поселение, состоящее из 14 передвижных домов- фургонов, в одном километре от поселения Итамар в Самарии Западный берег.
On 28 October, Peace Now charged that settlers had established a new settlement composed of 14 mobile homes one kilometre from the Itamar settlement in Samaria West Bank.
Результатов: 79, Время: 0.1497

Возложило на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский