Примеры использования Возложить на на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
-
Official
-
Colloquial
следует возложить на компетентные национальные органы.
В этих обстоятельствах ключевые функции по контролю за исполнением контрактов на местах во многих случаях пришлось возложить на военнослужащих, предоставляемых государствами- членами.
Контроль за выполнением настоящего распоряжения возложить на отдел образования,
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ считает, что, по общему мнению, подготовку руководства по принятию следует возложить на Секретариат.
Контроль за исполнением настоящего постановления возложить на Министерство оборонной
Контроль за исполнением настоящего приказа возложить на заместителя Министра по делам государственной службы Республики Казахстан,
Эту функцию следует возложить на Генеральную Ассамблею
Ей следует возложить на какое-либо одно правительственное министерство
обновление информации о финансовых потребностях можно было бы возложить на объединенный постоянный комитет доноров,
действительно, возложить на те государства, которые передали данный вопрос в Совет Безопасности,
опасных намеков в докладе делается попытка возложить на Заир ответственность за продажу оружия, которая имела место на Сейшельских Островах.
В определенной мере вину следует также возложить на Организацию Объединенных Наций, попустительствовавшую распространению представлений о том, что воспринимать это эмбарго всерьез нет необходимости.
Одним шагом в правильном направлении было недавнее решение Генерального секретаря возложить на все соответствующие департаменты прямую обязанность по осуществлению мер, направленных на сокращение затрат.
Я намерен возложить на заместителя Командующего Силами дополнительные функции заместителя главы миссии как сотрудника Организации Объединенных Наций.
Ответственность за выполнение настоящей рекомендации следует возложить на архив Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с библиотекой Дага Хаммаршельда
социального обеспечения не может возложить на Национальный совет по улучшению положения женщин ответственность за координацию мероприятий по осуществлению Конвенции.
Если эту роль возложить на таможенные органы,
Поэтому государство- участник задается вопросом относительно той ответственности, которую автор пытается возложить на него в связи с Пактом, по крайней мере на этом этапе спора.
Задачу оценки рисков, связанных с экспортными операциями, следует возложить на подразделение, занимающееся управлением кредитными средствами в экспортной компании.
Разделение труда следует возложить на три разных области, касающиеся, соответственно, администрации