ВОЗНИКНОВЕНИЯ СПОРОВ - перевод на Английском

of disputes
спорных
по спорам
возникновения разногласий
of dispute
спорных
по спорам
возникновения разногласий

Примеры использования Возникновения споров на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В связи с такими неточностями существует опасность возникновения споров в результате различного толкования новых положений контрактов.
These deficiencies posed a risk of disputes arising from varying interpretations of the new provisions of the contracts. Contract deliverables.
В случае возникновения споров между« Заказчиком»
In case of arguments between Executor and Customer,
В целях предупреждения возникновения споров в этой области Чешская Республика предлагает два возможных варианта решения.
In order to prevent disputes from arising in this respect, the Czech Republic suggests two possible solutions.
В случае возникновения споров условия[ главы 1 настоящего соглашения/ условия главы 2 настоящего соглашения,
In case of conflicts, the terms of[Chapter 1 of this Agreement]/ the terms of Chapter 2 of this Agreement,
Возможность возникновения споров между сторонами относительно субподряд чиков, которых следует нанимать, увеличивается в том случае, когда субподряд чики должны выбираться после заключения контракта.
There is an increased possibility of disputes arising between the parties as to the subcontractors to be engaged when the subcontractors are to be selected 132 after the contract has been entered into.
В случае возникновения споров, они решаются только в судах Франции, кроме случаев, когда иное указано в общих условиях.
In the event of any dispute, French courts will have sole jurisdiction unless information to the contrary is given in the general conditions.
В случае возникновения споров между Оферентом и Акцептантом,
In the event of any dispute between the Proposer and the Acceptor,
Стороны также договорились, что в случае возникновения споров они будут рассматриваться третейским судом в составе трех арбитров.
The parties further agreed that, in case of a dispute, the arbitral proceedings would be conducted by an arbitral tribunal consisting of three arbitrators.
После возникновения споров относительно продвижения альбома Йейтс
After disputes arose about the promotion of the album,
В случае возникновения споров между Преподавателем и Компанией эти вопросы решаются путем обсуждения в соответствии с принципами взаимного доверия и справедливости.
In the event a dispute arises between the Tutor and the Company both parties shall attempt to resolve the matter through discussion based on the principals of good faith and fair dealing.
В случае возникновения споров, связанных с применением
In case of the disputes connected with application
МКП включает в себя создание постоянного многостороннего консультативного комитета для оказания Сторонам содействия в преодолении трудностей, связанных с осуществлением Конвенции, и предотвращении возникновения споров.
The MCP includes the establishment of a standing multilateral consultative committee to provide assistance to Parties to overcome difficulties with implementation of the Convention and prevent disputes from arising.
Он предусматривает создание постоянного многостороннего консультативного комитета для оказания помощи Сторонам по осуществлению Конвенции и по предотвращению возникновения споров.
It includes the establishment of a standing multilateral consultative committee to provide assistance to Parties in implementation of the Convention and to prevent disputes from arising.
подготовкой практических рекомендаций в отношении мер по предотвращению возникновения споров и конфликтов в регионе.
inter-agency strategies and policy recommendations for preventing emerging disputes and conflict in the region.
Любой иностранный инвестор, пожелавший зарегистрироваться в финансовом центре, изначально будет знать, что в случае возникновения споров судопроизводство может вестись на английском языке.
Any foreign investor who wishes to register in the financial centre will be aware from the outset that in case of any disputes the proceedings can be conducted in English.
предупреждение возникновения споров.
prevent disputes from arising.
доступа к органам правосудия в случае возникновения споров;
access to justice in the event of litigation;
уменьшить возможность возникновения споров, желательно четко указать в контракте те основания, на которых заказчик может приостано вить строительство.
to reduce the possibility of disputes, it is desirable that the grounds on which the purchaser may suspend construction be clearly set out in the contract.
разъясняться судами в случае возникновения споров.
clarified by the courts in case of dispute.
сократить на будущее опасность возникновения споров.
contributing to minimizing the dangers of disputes in the future.
Результатов: 81, Время: 0.0419

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский