ВОСПОЛЬЗУЮТСЯ - перевод на Английском

will use
использование
будет использовать
использует
будет использоваться
воспользуется
будут пользоваться
будет применять
применит
will seize
воспользуются
захватим
будем использовать
схватят
овладеет
will benefit
выиграют
принесет пользу
смогут воспользоваться
будут пользоваться
пойдет на пользу
будет способствовать
будут полезны
извлекут пользу
выгоды
получат пользу
would use
использовать
будет использовать
будут использоваться
воспользуется
будут пользоваться
будет применять
использование
will take
примет
возьму
займет
заберу
отвезу
отведу
потребуется
беру
предпримет
доставит
would seize
воспользуется
захватят
будут использовать
would take advantage
воспользуется
be used
использовать
быть пользой
would benefit
выиграют
принесет пользу
будет способствовать
будут полезны
было бы полезно
выгоду
получат пользу
извлечет пользу
будут пользоваться
было бы выгодно

Примеры использования Воспользуются на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Предполагается, что в конечном итоге этими проектами воспользуются по меньшей мере 50 000 человек.
These projects are expected to benefit at least 50 000 people eventually.
Сейчас Na' Vi снова воспользуются возможностью.
Now Na'Vi, they're gonna take the chance here.
Агентство рассчитывает, что этой программой воспользуются 1 500 рома.
The Agency expects 1,500 Roma to benefit from this programme.
Конечно же, что этим обязательно воспользуются ваши соперники.
Of course, that this necessarily will take advantage of your competitors.
Так что они воспользуются твоей помощью.
So they take advantage of your help.
Надеюсь, что они воспользуются, многие из них, во всяком случае, этим, и приедут в нашу Россию еще не один раз с друзьями и с членами своих семей.
I hope they, or at least many of them will use this opportunity, and that they will come to Russia many times again together with their friends and families.
Поэтому логично ожидать, что государства- члены Организации воспользуются пятидесятой годовщиной Организации для того, чтобы подвести итоги последних пятидесяти лет и подготовиться к грядущему.
Therefore it is only natural to expect that States Members of the Organization will use the fiftieth anniversary to review the balance sheet of the last 50 years and prepare for the future.
Мы уверены в том, что государства- члены воспользуются возможностью, которую предоставляет этот второй обзор, для подтверждения своей коллективной решимости осуществить в полном объеме Глобальную стратегию.
We are confident that Member States will seize the opportunity of this second review to renew their collective determination to fully implement the Global Strategy.
Мы надеемся, что все стороны воспользуются сложившимися оптимальными возможностями
We hope all parties will seize the current optimum opportunity
Программами экспериментального опробования стратегий сохранения экосистем прибрежных районов воспользуются местные общины в плане гарантированного обеспечения средств к существованию и защиты прибрежных районов от стихийных бедствий.
Programmes piloting coastal ecorestoration strategies will benefit local communities in terms of livelihood security and coastal protection from natural disasters.
Тот факт, что власти воспользуются своей силой против сопротивления,- это не причина отказываться от сопротивления еще до его начала.
The fact that those in power will use their power against resisters is not a reason to give up the fight before we even begin.
Поэтому я надеюсь, что иракцы воспользуются импульсом, порожденным выборами, с тем чтобы политический процесс мог оказать положительное воздействие на положение в плане безопасности.
Accordingly, I hope that Iraqis will seize the momentum gained from the elections to enable the political process to have a positive impact on the security situation.
Генеральный секретарь надеялся, что ОИК и ее члены воспользуются этой возможностью для того, чтобы единогласно принять твердое решение в пользу установления мира в Афганистане.
The Secretary-General had hoped that the OIC and its members would use that opportunity to adopt unanimously a strong decision in favour of peace in Afghanistan.
Я надеюсь, что после прочтения статьи, разработчики воспользуются статическим анализатором PVS- Studio в своих проектах
I hope that the developers will use a static code analyzer, and make the users happy,
За время существования Дарственного фонда ряд палестинских учреждений и их сотрудников воспользуются возможностями в области профессиональной подготовки и той поддержкой, которая будет оказываться в рамках осуществления проекта.
Throughout the life of the Endowment Fund, a number of Palestinian institutions and their personnel will benefit from training opportunities and support to be provided through the project.
Мы надеемся, что все заинтересованные стороны воспользуются этой возможностью, чтобы внести позитивный вклад в обеспечение успешного проведения совещания в Мапуту.
We hope that all interested parties will take this opportunity to contribute positively to a successful meeting in Maputo.
Убежден, что государства- члены воспользуются этой исторической возможностью
I am confident that Member States will seize this historic opportunity
Во многом это связано с оправданным опасением того, что некоторые стороны воспользуются этим как возможностью для отхода от уже достигнутых договоренностей.
This is due largely to a realistic fear that some parties will use it as an opportunity to go back on already established agreements.
косвенной помощью УВКБ ООН воспользуются около 945 тыс. возвратившихся
an estimated 945,000 returnees and displaced persons will benefit from UNHCR's direct
от их конкурентов вследствие ее коммерческой ценности и возможности того, что ею воспользуются конкуренты.
its commercial value and the likelihood that competitors would use it.
Результатов: 202, Время: 0.348

Воспользуются на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский