ВСЕ НЕРЕШЕННЫЕ - перевод на Английском

all outstanding
всех нерешенных
всех остающихся
всех неурегулированных
всех непогашенных
всем нерассмотренным
всех невыполненных
всех сохраняющихся
всех невыясненных
всех невыплаченных
всем остальным
all unresolved
все нерешенные
всех неразрешенных
все неурегулированные
all remaining
всех остаются
all open
все открытые
все нерешенные

Примеры использования Все нерешенные на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Лицам, подлежащим высылке, предоставляется срок до трех месяцев, с тем чтобы урегулировать все нерешенные вопросы в Кувейте,
Those subject to deportation orders must be given up to three months to settle any pending issues in Kuwait,
В 2007 году Дэниел Канкл и Джин Куперман использовали суперкомпьютер для доказательства того, что все нерешенные конфигурации можно решить не более чем в 26 ходов FTM.
Daniel Kunkle and Gene Cooperman in 2007 used a supercomputer to show that all unsolved cubes can be solved in no more than 26 moves in face-turn metric.
На этой основе моя страна сумела урегулировать все нерешенные вопросы с соседними странами при помощи мирных средств, на основе взаимного уважения
On this basis, my country has managed to resolve all outstanding issues with neighbouring countries by peaceful means on the basis of mutual respect
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что его предложение предусматривает, чтобы рабочая группа открытого состава рассмотрела все нерешенные вопросы, и что пока далеко не ясно, будет ли найдено решение для всех конкретных вопросов.
The CHAIRMAN said that his proposal was for the open-ended working group to review all pending matters and it was far from clear whether solutions would be found to all specific issues.
Я хотел бы также указать, что все нерешенные вопросы в отношении этнических меньшинств могут привести в будущем к военным конфликтам,
I would like to point out that all unresolved issues involving ethnic minorities can well lead to future military conflicts,
Израиль неоднократно заявлял о своем стремлении урегулировать все нерешенные споры с Ливаном посредством двусторонних переговоров
Israel has repeatedly stated its desire to resolve all pending disputes with Lebanon through bilateral negotiations,
Члены Совета с удовлетворением отметили готовность возобновить систематизированные переговоры, ориентированные на результат, и обсудить все нерешенные ключевые вопросы самостоятельно,
Council members were encouraged by the commitment to resume structured negotiations in a results-oriented manner and to discuss all unresolved core issues independently,
Мы надеемся, что руководство Израиля учтет ситуацию на местах и урегулирует все нерешенные вопросы в отношениях с Палестинским национальным органом,
We hope that the Israeli leadership will concede to the realities on ground and resolve all pending issues with the Palestinian National Authority,
Платформы действий чрезвычайно важно включить в обсуждения все соответствующие элементы и рассмотреть все нерешенные проблемы в деле борьбы за ликвидацию насилия в отношении женщин.
Platform for Action, it was vitally important to include all relevant elements in the deliberations and to address all remaining challenges in the fight to eliminate violence against women.
Остается скорректировать формулировки как по существу( т. е. урегулировать все нерешенные вопросы), так
What remains is fine-tuning of the wording both substantively- settlement of all open issues- and linguistically in three languages(English,
избежать окончательного урегулирования, в котором бы учитывались все нерешенные вопросы, предусмотренные существующими соглашениями между обеими сторонами.
escape the final settlement covering all pending issues mandated by the existing agreements between the two sides.
принятая Организацией Объединенных Наций резолюция Азербайджана по созданию суперинформационной магистрали" Восток- Запад" устранит все нерешенные организационные вопросы по прокладке каспийского сегмента волоконно-оптической кабельной магистрали.
Ali Abbasov believes that adopted by the United Nations, the resolution of Azerbaijan to create superhighway"East-West" will eliminate all unresolved organizational matters on laying the Caspian segment of the fiber-optic cable line.
приняв решение о том, что все нерешенные пограничные споры в этом регионе должны быть урегулированы с помощью Международного Суда.
conflict prevention by deciding that all remaining border disputes in the region should be resolved by the International Court of Justice.
представляющих общий интерес, включая все нерешенные вопросы, касающиеся ухода с полуострова Бакасси, и передачи на нем полномочий.
matters of common interest, including all pending issues related to withdrawal and transfer of authority in the Bakassi Peninsula.
его страна попрежнему твердо намерена урегулировать с Кувейтом все нерешенные вопросы в рамках дружественных отношений и путем переговоров.
he said that his country remained committed to settling all unresolved issues with Kuwait, through friendly relations and negotiations.
секретаря А/ 57/ 170, делегация Непала отмечает, что конференция по контролю за осуществлением конвенции состоится после вступления в силу этого документа и рассмотрит все нерешенные вопросы.
his delegation noted that the review conference for the Convention would take place after its entry into force, and all pending matters would be considered at that time.
Члены Совета выразили удовлетворение по поводу обязательства возобновить упорядоченные переговоры, направленные на достижение результатов, и независимым образом обсудить все нерешенные ключевые вопросы
Members of the Council were encouraged by the commitment to resume structured negotiations in a results-oriented manner and to discuss all unresolved core issues independently,
он рекомендовал Генеральному секретарю вновь представить доклад по этому вопросу тогда, когда все нерешенные вопросы будут урегулированы на межорганизационном уровне.
to 1 January 1995, and that the Secretary-General resubmit a report when all pending issues were resolved at the inter-organizational level.
выступающий настоятельно призывает делегации безотлагательно урегулировать все нерешенные вопросы и уполномочить Генерального секретаря воплотить в жизнь принятые решения.
part of the session, and he urged delegations to resolve any outstanding issues expeditiously, and adopt a decision to charge the Secretary-General to implement a solution.
ни один вопрос не будет считаться окончательно согласованным, пока не будут согласованы все нерешенные вопросы.
that no issue would be considered agreed until every outstanding issue had been agreed.
Результатов: 141, Время: 0.0519

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский