ВСПЛЫЛИ - перевод на Английском

surfaced
поверхность
покрытие
площадь
гладь
поверхностных
наземных
надводных
came up
придумать
подняться
прийти
подойти
возникнуть
появиться
идите
выйти
всплывают
войти
popped up
всплывающие
появляются
выскочить
хлопает вверх
выскакивают
поп вверх
хлопните вверх
высвечивающиеся

Примеры использования Всплыли на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
После того, как всплыли эти кости, он знал, что это лишь вопрос времени для Моры- опознать Софию и связать ДНК Такера с их неродившимся ребенком.
Once those bones surfaced, he knew it was just a matter of time before Maura identified Sofia and tied Tucker's DNA to their unborn baby.
обычно, в сеть всплыли фотографии неанонсированной новинки.
photos of the unannounced novelty surfaced in the network.
несколько недель спустя всплыли фото этой жертвы и Тонкого человека.
a photo pops up of the vic with Thinman photobombing.
А затем всплыли на поверхность, поднялись на лодку, и переложили деньги в свой дайверский пояс.
And then you came up to the surface, got on the boat,'you transferred the money into your dive belt.
После публикации ее книги о своих расследованиях, всплыли ее встречи с лидером косовских албанцев Хашимом Тачи.
After publication of book about her investigations, her meetings with Khashim Tachi, leader of Kosovo Albanians.
По мере роста религиозности в последние годы всплыли такие вопросы, как право носить хиджаб.
With growing religiosity in recent years, issues like the wearing of the headscarf have surfaced.
Расположенный в непосредственной близости от недавно всплыли главной дороги,
Located just off the newly resurfaced main road,
Слухи насчет их отношений всплыли в 1990- х годах в публикациях Э. Н. Уильсона о биографии Льюиса.
Speculation regarding their relationship resurfaced with the 1990 publication of A. N. Wilson's biography of Lewis.
Я ввел в систему отпечатки пальцев жертв из дома, чтобы исключить их, а двое из них всплыли в АФИСе.
I was entering fingerprint exemplars from the victims in the house to exclude them, then two of them popped on AFIS.
подозрения в коррупции, которые всплыли в этой Организации в последние месяцы.
the allegations of corruption that have surfaced with the Organization in recent months.
Почему вы так говорите? Очевидно, что недостающие пальце всплыли или вы бы не спрашивали меня о них.
It's obvious the missing fingers have turned up, or you wouldn't ask me about them.
подозрений в коррупции, которые всплыли в последние месяцы в этой Организации.
alleged corruption that have surfaced within the Organization in recent months.
После этого американский экипаж стал эвакуироваться, поэтому немцы перестали считать« Атик» угрозой и всплыли в 22: 27, чтобы посмотреть.
The remainder of the American crew appeared to be evacuating their ship at this point so the Germans deemed her as no longer being a threat and they surfaced at 22:27 pm to watch Atik sink.
Ну и мне думается, что вы поистине произвели экстраполяцию четырех тем, которые уже всплыли из нашей дискуссии.
And I think you have indeed extrapolated the four themes that have come out of our discussion to date.
наставления для третьего сословия, всплыли опасения что легитимность недавно созванного учредительного собрания может оказаться под угрозой роялистов.
guidance to the Third Estate, worries surfaced that the legitimacy of the newly formed National Assembly might be threatened by royalists.
я считаю целесообразном сосредоточить свое выступление на тех предметах, которые всплыли в качестве приоритетных забот в ходе наших дискуссий,
I believe it appropriate to concentrate in my statement on the subject matters which have emerged as priority concerns in our discussions, namely anti-personnel landmines
недавно восстановленным в звании Главного Колдуна Винцегамота, всплыли в течение нескольких часов после вступления Скримджоера в должность.
newly reinstated Chief Warlock of the Wizengamot, surfaced within hours of Scrimgeour taking office.
чтобы сливки всплыли на поверхность естественным образом,
letting the cream come to surface only in a natural way:
В ряде других контекстов исследований всплыли следующие факторы, влияющие на процент отсева: перевод на другой курс обучения,
In some other research contexts the following factors affecting drop-outs have come up: transfer to other line of study,
Октября Hunus Entertainment опубликовала заявление после того, как многочисленные слухи всплыли над Кидо и Гоном, подавшими иски против компании за« неправильное управление их карьерами», поскольку 2 члена хотели расширить свою карьеру.
On October 8, Hunus Entertainment released a statement after numerous rumors were surfacing over Kidoh and Gohn filing lawsuits against the company for"mismanagement of their careers" as the two members wanted to expand their careers.
Результатов: 56, Время: 0.0809

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский