ВЫНУЖДЕННОЙ - перевод на Английском

forced
заставлять
силу
действует
силовое
войск
involuntary
недобровольным
принудительное
непроизвольные
вынужденных
невольные
недобровольно
непроизвольно
насильственного
compelled
принуждать
внушать
заставить
вынуждают
обязать
побуждают
принуждение
obliged
обязывать
вынуждают
заставить
должны
had to
должны
нужно
придется
надо
необходимо
вынуждены
предстоит
обязаны
буду
иметь

Примеры использования Вынужденной на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Является ли для вас приготовление пищи вынужденной необходимостью или вы получаете удовлетворение от процесса?
Is the preparation of food forced necessity for you or do you receive satisfaction from the process?
Правительство намерено наращивать усилия по борьбе с вынужденной работой на неполной ставке
The Government intends to intensify efforts to combat involuntary part-time employment
На нагревание и обогрев всего помещения требуется время из-за вынужденной системы вынужденной циркуляции воздуха.
It takes time to warm up and heat the entire room because of the forced air circulation system.
В обстановке рецессии отмечается рост безработицы и вынужденной частичной занятости среди молодого поколения Испании на фоне подобных проблем в других европейских странах.
Under the recession situation is noted the growth of unemployment and involuntary part-time employment among the young Spanish generation are in the context of similar problems in other European countries.
В противном случае Организация Объединенных Наций может оказаться вынужденной взять на себя бóльшую ответственность за гуманитарные и связанные с ними операции, осуществляемые в особо неблагоприятных условиях.
Otherwise, the United Nations might find itself compelled to assume great responsibilities for humanitarian and related operations in particularly inauspicious circumstances.
Длительные конфликты и спровоцированные изменением климата стихийные бедствия, сопровождаемые вынужденной миграцией, подтолкнули сотни тысяч детей к вынужденному труду.
Prolonged conflicts and climate-related natural disasters followed by forced migration have pushed hundreds of thousands of children into child labour.
Исключение составляют случаи вынужденной остановки, из-за которых для транзитного проезда может понадобиться больше времени.
The exception is made for cases of the compelled stop because of which more time could be necessary for transit.
Для решения проблемы вынужденной неполной занятости правительство создало рабочую группу для изучения возможности укрепления права на полную занятость.
To remedy the problem of involuntary part-time unemployment, the Government appointed an inquiry to examine the possibility of strengthening the right to full-time work.
Существуют ли отчеты из других муниципалитетов Вашего региона, которые описывают аналогичные случаи организованного попрошайничества или вынужденной преступности?
Are there reports from other municipalities in your region with similar situations of organised begging or forced criminality?
Денежное обеспечение: выплата ежедневной компенсации работающей женщине, вынужденной прервать работу в связи с беременностью и родами.
Cash benefits: payment of a daily allowance to working women obliged to interrupt their work owing to maternity.
Вселенский престол колеблется между вынужденной миссией миротворца и следованием принципу« двое в драку- третий не мешай».
The Ecumenical See hesitates between the peacekeeper's compelled mission and the principle of"two in a fight- the third should not interfere.
Кроме того, в странах СНГ действует Исследовательский совет по вынужденной миграции, который занимается прогнозированием и выработкой предложений по предупреждению вынужденного перемещения населения.
In addition, the CIS countries are operating a research council on involuntary migration, which is engaged in forecasting involuntary displacements of population and drawing up proposals to prevent them.
попавшей в ужасную аварию, и вынужденной теперь жить без своего любимого мишки?
in a terrible wreck, and then you had to live without the bear you loved?
Необходимость планируемых мероприятий по первому направлению является вынужденной и не вызывают сомнения.
The necessity for planned activities in the first direction is forced and does not raise any doubt.
Безусловно, данная сделка была во многом вынужденной в связи с необходимостью рекапитализации кипрской банковской системы, вызванной кризисом.
Undoubtedly, this deal was in many respects compelled because of recapitalization necessity for the Cyprian banking system, brought around by the crisis.
В 2003 году в Бельгии показатель вынужденной частичной занятости среди женщин составил 16, 5 процента, что соответствовало общеевропейскому среднему показателю, составлявшему 16, 1 процента.
The rate of involuntary part-time employment among women in Belgium for 2003-- 16.5 per cent-- was in line with the European average of 16.1 per cent.
Насколько же сложнее пересматривать такой порядок Организации, вынужденной согласовывать интересы 185 своих государств- членов.
Such a review was even more complex for an Organization which had to reconcile the interests of 185 Member States.
Определена минимальная частота вращения кожуха для запуска конвейера после его вынужденной остановки.
Minimum frequency of rotation of coat for the start of conveyer after his forced stop is defined.
Я действительно чувствую себя вынужденной помочь им, но я сомневаюсь относительно правильности действий.
I do feel compelled to help them, but I am uncertain as to the correct course of action.
В Европе отсроченные деторождения способствовали увеличению показателя постоянной вынужденной бездетности, который за период 1970- 2007 годов практически удвоился в шести странах,
In Europe, delayed childbearing has contributed to an increase in permanent involuntary childlessness, which has roughly doubled between 1970
Результатов: 370, Время: 0.0618

Вынужденной на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский