Кроме того, в странах СНГ действует Исследовательский совет по вынужденной миграции, который занимается прогнозированием и выработкой предложений по предупреждению вынужденного перемещения населения.
Además, los países de la CEI estaban procediendo a poner en marcha un consejo de investigación de migraciones involuntarias, cuya función era prever desplazamientos involuntarios de población y formular propuestas para impedirlos.
проблемами беженцев, включая различия между характером и режимами добровольной и вынужденной миграции.
incluida la distinción entre la migración de carácter forzado y la voluntaria y sus regímenes respectivos.
продовольственной безопасности и вынужденной миграции.
la seguridad alimentaria y las migraciones forzadas.
В разделе I выше, посвященном беженцам, описываются изменения, происходящие в отношении вынужденной миграции.
En la sección I supra sobre refugiados se señalaron los cambios que habían tenido lugar en relación con las migraciones involuntarias.
Такая экспроприация лишает население оккупированных территорий источников средств к существованию и толкает их к вынужденной миграции.
Estas expropiaciones privan a los habitantes de los territorios ocupados de sus medios de vida y los empuja a emprender migraciones forzadas.
Эта уязвимость может в конечном итоге привести к перемещению сельских общин и вынужденной миграции в города в поисках новых возможностей.
Esa vulnerabilidad puede acabar desarticulando las comunidades rurales y obligando a sus habitantes a migrar a las ciudades en busca de oportunidades.
Группа, однако, считает, что после вынужденной эвакуации" Энка" уже не несла общего обязательства вернуться в Ирак для возвращения своего имущества.
Ahora bien, el Grupo considera que, una vez que Enka se vio obligada a evacuar, no tenía ninguna obligación general de regresar al Iraq para recuperar sus bienes.
В рамках процесса" УВКБ2004" большое внимание уделялось также соотношению между добровольной и вынужденной миграцией.
En el proceso" ACNUR 2004" también se ha pensado reiteradamente en la interrelación entre la migración voluntaria y la forzada.
Денежное обеспечение: выплата ежедневной компенсации работающей женщине, вынужденной прервать работу в связи с беременностью и родами.
Prestaciones en metálico: la concesión de una indemnización diaria a la mujer trabajadora que por razón de maternidad se vea obligada a interrumpir su trabajo.
За весь период реализации в Беларуси законодательства в области вынужденной миграции( с 1997 по 2011 годы)
Durante todo el período de puesta en práctica en Belarús de la legislación sobre la migración forzada(de 1997 a 2011),
Последствия этой кризисной ситуации в сочетании с вынужденной эвакуацией персонала гуманитарных организаций
Las consecuencias de la crisis, sumadas a la evacuación forzosa del personal que presta asistencia humanitaria
в подготовке всеобъемлющей оценки вопросов репродуктивного здоровья в контексте вынужденной миграции.
a preparar una evaluación amplia sobre cuestiones de salud reproductiva en el contexto de la migración forzada.
Правительство намерено наращивать усилия по борьбе с вынужденной работой на неполной ставке и поощрять право на работу на полной ставке и рассмотрит вопрос о
El Gobierno tiene previsto intensificar los esfuerzos para combatir el empleo a tiempo parcial involuntario y promover el derecho al trabajo de plena dedicación,
Проблемы миграции-- добровольной, вынужденной, легальной или нелегальной-- затрагивают все государства- члены,
La migración, ya sea voluntaria, forzosa, lícita o ilícita, afecta a todos los Estados Miembros y, en particular, los problemas relacionados
вопросы: не является ли Конференция такого рода креатурой международной обстановки в сфере безопасности, которая пробуждается от вынужденной зимней спячки только тогда, когда происходят адекватные перемены в такой обстановке?
la Conferencia de Desarme es un producto del clima internacional en materia de seguridad que sólo se despierta de su hibernación forzada cuando se produce un cambio adecuado en ese clima?
Кроме того, Комиссия считает себя вынужденной подчеркнуть, что вышеуказанная резолюция ущемляет в особенности интересы специальных докладчиков,
Además, la Comisión se cree obligada a subrayar que la resolución mencionada afecta especialmente a los Relatores Especiales,
ЮП Стейт бридж" объясняет потерю машин и оборудования вынужденной эвакуацией своего руководителя проекта 7 января 1991 года,
State Bridge atribuyó la pérdida de planta y equipo a la evacuación forzosa de su gestor del proyecto el 7 de enero de 1991 tras lo cual,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文