ВЫПЛАЧИВАЛИСЬ - перевод на Английском

received
получать
получение
принимать
пользоваться
прием
проходить
уделяться
payable
выплачиваемых
подлежащие выплате
подлежащие уплате
выплаты
кредиторской задолженности
кредиторов
причитающихся
оплачивается
подлежащих оплате
уплачиваемых
payments
платеж
оплата
выплата
уплата
расчет
платежных
погашения
is granted

Примеры использования Выплачивались на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Вознаграждения членам Ревизионной комиссии Компании за 2010 год не выплачивались, поскольку все члены Ревизионной комиссии являются государственными служащими.
In 2010 no remuneration was paid to members of the Audit Commission due to the fact that all members of the Audit Commission are public servants.
подлежащие уплате денежные суммы выплачивались в полном размере.
ensuring that salaries and monies owed are paid in full.
При поддержке доноров участникам курсов повышения квалификации в полицейской академии Могадишо выплачивались стипендии.
With support from donors, those attending refresher courses at the Mogadishu Police Academy were paid stipends.
По состоянию на 31 декабря пособия на содержание выплачивались в отношении 102 743 детей 9,
Maintenance support was paid for 102 743 children(9.3% of all children under 18)
квартал или даты начала и окончания купонного периода), за который выплачивались доходы по эмиссионным ценным бумагам эмитента.
for a coupon period) in which proceeds per the Issuer's securities are paid.
Премии, собранные посредством этих мошеннических договоров страхования, выплачивались через сеть счетов на соответствующие счета банка.
Premiums collected under these fraudulent insurance contracts were paid through the network of mailing/drop box accounts into related bank accounts.
В результате суточные участников Миссии выплачивались международным сотрудникам в полном объеме по ставкам для Южного Судана и Дарфура, что привело к перерасходу средств.
A full mission subsistence allowance rate as applicable for southern Sudan and Darfur was paid to international staff resulting in an overexpenditure.
Оклады сотрудников некоторых страновых отделений, отвечающих за оказание общих услуг другим учреждениям Организации Объединенных Наций, выплачивались из общего счета услуг.
The salaries of some of the country offices' staff members responsible for rendering common services to other United Nations agencies were paid from the common service account.
С 1 января по 17 апреля 1999 года единовременное пособие на рождение ребенка выплачивались работающим женщинам за счет средств республиканского бюджета.
From 1 January to 17 April 1999, the one-time childbirth allowance was paid to working women from the national budget.
а по сберегательным вкладам выплачивались еще более низкие проценты.
interest rates were kept artificially low, and even lower rates were paid on savings.
В 2008 году пособия на детей в среднем выплачивались в отношении 624 200 детей в месяц.
In 2008, the child benefit was paid to 624.2 thousand children a month on the average.
квартал или даты начала и окончания купонного периода), за который выплачивались доходы по ценным бумагам эмитента.
for a coupon period) in which proceeds per the Issuer's Bonds were paid.
4718 сотрудникам гражданской полиции, сотрудникам в составе сформированных подразделений суточные не выплачивались.
all 4,718 civilian police, no subsistence allowance was paid to the formed units.
Специальный представитель Генерального секретаря совершил в общей сложности восемь поездок на Кипр, и ему выплачивались суточные в течение 55 дней,
The Special Representative of the Secretary-General made a total of eight trips to Cyprus and was paid a daily subsistence allowance for 55 days,
Необходимо, чтобы взносы в Фонд выплачивались заранее, с тем чтобы Казначей Организации Объединенных Наций имел возможность должным образом их учитывать.
Contributions to the Fund should be paid in advance in order to be duly recorded by the Treasurer of the United Nations.
Был бы ликвидирован режим социального страхования и обеспечения, и не выплачивались бы пенсии и пособия.
The social security and welfare system would be dismantled and benefits and pensions would no longer be paid.
чтобы проценты выплачивались с суммы займа Организации Объединенных Наций.
require that interest be paid on the amounts being borrowed by the United Nations.
Пособия выплачивались отдельным лицам( материальная помощь), законным опекунам детей( пособие на ребенка) или семьям жилищная льгота.
Benefits were paid out to individuals(subsistence pension), legal guardians of children(child benefit) or families accommodation allowance.
Выступающий отмечает, что в ряде случаев вышедшим в отставку сотрудникам выплачивались суммы сверх установленных лимитов, и считает, что такие нарушения должны быть устранены.
He noted that in some cases retirees had been paid amounts in excess of the limits and felt that such irregularities should be addressed.
Поэтому исключительно важно, чтобы начисленные взносы выплачивались в полном объеме,
It was therefore crucial for all assessments to be paid in full, on time
Результатов: 224, Время: 0.3654

Выплачивались на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский