ВЫПОЛНЕНИЯ СТОРОНАМИ - перевод на Английском

implementation by the parties
parties have discharged
for parties to meet

Примеры использования Выполнения сторонами на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
группы экспертов по рассмотрению, созданные в соответствии со статьей 8, проводят обзор выполнения Сторонами следующих критериев приемлемости для передачи
the expert review teams established under Article 8 shall review the observance by Parties of the following eligibility criteria for transfers
в него можно включать положения о проверке степени выполнения сторонами этих требований и об урегулировании споров, связанных с таким выполнением..
it enables provisions to be included on verifying the extent to which Parties have complied with these requirements, and for resolving disputes over whether they have done so.
Показателем достижения результатов будет увеличение числа случаев выполнения сторонами в конфликте положений мандатов Совета Безопасности; увеличение числа случаев выполнения сторонами в конфликте соглашений о прекращении огня
Indicators of achievement would include an increase in the number of instances of compliance by the parties to conflict with Security Council mandates: an increase in the number of instances of compliance by the parties to conflict with ceasefire and peace agreements that
с упором на те мероприятия, которые представляются необходимыми для выполнения Сторонами Конвенции в полном объеме.
with a focus on those actions that are deemed necessary for parties to implement the Convention fully.
отмечая выраженную в нем озабоченность в отношении всестороннего выполнения сторонами решения о границе
noting the concerns expressed therein with regard to full adherence by the parties to the Boundary Decision
Помимо рассмотрения хода выполнения сторонами условий, изложенных в пункте 4 резолюции 976( 1995) и в моих последних докладах,
In addition to a review of the implementation by the parties of the conditions set forth in paragraph 4 of resolution 976(1995)
в том числе оценку выполнения сторонами планов прекращения огня
including an assessment of the implementation by the parties of the ceasefire and disengagement plans
подчеркнули необходимость выполнения сторонами этой договоренности и уделения особого внимания завершению процесса демобилизации и контролю за положением в области прав человека.
they stressed the need for the parties to implement that agreement and that special attention should be given to the completion of the demobilization process and the monitoring of the human rights situation.
усиление выполнения сторонами конфликта норм международного права;
enhancing compliance by parties to conflict with international law;
Подтверждает важность полного выполнения сторонами их предусмотренных в Основном соглашении обязательств следовать самым высоким стандартам в области прав человека
Reaffirms the importance of full compliance by the parties with their commitments as specified in the Basic Agreement to respect the highest standards of human rights
была отмечена необходимость выполнения сторонами своих обязательств, принятых перед Специальным представителем в ходе ее поездок по странам,
emphasized the need for parties to meet commitments made to the Special Representative during her country visits,
Организация Объединенных Наций будет осуществлять проверку выполнения сторонами обязательств, содержащихся в Соглашении.
contained in the Agreement of 29 March, that the United Nations verify compliance by the parties with the commitments of the Agreement.
Истечения срока действия Договора в связи с выполнением Сторонами всех своих обязательств.
Expiration of the Agreement in connection with the performance by the Parties of their commitments.
Выполнение сторонами своих обязательств, взятых на себя в соответствии с подписанными соглашениями,
The compliance by the parties with the obligations undertaken in accordance with the signed agreements
В частности, выполнение сторонами своих обязательств по резолюции происходит в конкретном региональном контексте, который может либо способствовать, либо препятствовать мерам по осуществлению резолюции.
In particular, the implementation by both parties of their obligations under the resolution takes place in a particular regional context that can either facilitate or render more difficult the actions required for implementation..
Подчеркивает взаимосвязь между выполнением сторонами их обязательств по Основному соглашению
Underlines the relationship between the fulfilment by the parties of their commitments in the Basic Agreement
Подчеркивая связь между выполнением сторонами своих правозащитных обязательств
Underlining the relationship between the fulfilment by the parties of their human rights commitments
Выполнение Сторонами обязательства отказа от размещения вооружений, которые запрещены в статье 34 настоящего Договора
Fulfilment by the Parties of the obligation not to introduce weapons that are prohibited under article 34 of this Treaty
Выполнение Сторонами обязательств в отношении уведомления о военных действиях
Fulfilment by the Parties of their obligations to give notice of military activities
Подчеркивает взаимосвязь между выполнением сторонами их обязательств по Мирному соглашению
Underlines the relationship between the fulfilment by the parties of their commitments under the Peace Agreement
Результатов: 56, Время: 0.249

Выполнения сторонами на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский