ВЫШЕИЗЛОЖЕННЫХ СООБРАЖЕНИЙ - перевод на Английском

of the above considerations
вышеизложенных соображений
of the considerations set out above
of the foregoing considerations
of the aforementioned considerations
considerations outlined above
of the above-mentioned considerations

Примеры использования Вышеизложенных соображений на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
На основе вышеизложенных соображений различным механизмам правозащитного режима может быть предложен ряд рекомендаций по совершенствованию мер, направленных на включение вопросов прав человека женщин в основное русло деятельности.
Based on the above considerations, a number of recommendations could be made to the different mechanisms in the human rights regime for improving the mainstreaming of the human rights of women.
Исходя из вышеизложенных соображений, Комитет считает, что заявитель не представила веских доказательств в пользу своего утверждения о том, что по возвращении в Грузию ей будет угрожать опасность подвергаться пыткам.
On the basis of the above considerations, the Committee considers that the complainant has not substantiated her claim that she risks being subjected to torture upon return to Georgia.
В предварительном порядке ИСМДП одобрил текст проекта примера с учетом вышеизложенных соображений и поручил секретариату добавить этот текст в проект доклада ИСМДП см. приложение.
TIRExB tentatively approved the text of the draft example, subject to the above considerations and requested the secretariat to add the text to the draft TIRExB report See Annex.
Исходя из вышеизложенных соображений, этот фонд, как представляется, не отвечает требованиям, установленным для фонда, учреждаемого с целью защиты
From the above standpoints, the fund does not seem to fully comply with the requirements of a fund established for the protection
В свете вышеизложенных соображений группа экспертов подготовила подробные предложения по поправкам к Соглашению СЛКП,
In view of the above considerations, the expert group has prepared detailed amendment proposals to the AGTC Agreement,
Исходя из вышеизложенных соображений, в четырех проектах статей следует учесть возможность нарушения международного обязательства.
On the basis of the foregoing remarks, four draft articles should consider the breach of an international obligation.
С учетом вышеизложенных соображений Комитета нет необходимости в рассмотрении утверждений автора сообщения относительно объективности представленных суду доказательств.
In light of the Committee's Views above, it is not necessary to consider the author's claims regarding the objectivity of the evidence produced in court.
С учетом всех вышеизложенных соображений предлагается несколько возможных тем, которые можно было бы использовать как исходный материал.
Taking into account all the above considerations, a few possible themes are proposed to serve as a menu to draw upon, as appropriate.
По мнению Специального докладчика, несмотря на важность вышеизложенных соображений, следует применять определенные ограничения,
In the view of the Special Rapporteur, although the above considerations were important, given the need for stability
Исходя из вышеизложенных соображений, Комитет полагает, что такая опасность не была установлена.
On the basis of the above considerations, the Committee is of the opinion that such risk has not been established.
С учетом вышеизложенных соображений предлагаются общие целевые показатели для отслеживания прогресса в процессе построения СЕИС по каждому составному элементу см. вставку.
Taking the above considerations into account, common targets are proposed for monitoring SEIS progress for each SEIS building block see box.
В силу вышеизложенных соображений Специальный докладчик предлагает Комиссии принять проект руководящего указания 5. 15 следующего содержания.
In view of the foregoing considerations, the Special Rapporteur proposes that the Commission adopt the following draft guideline 5.15.
Ввиду всех вышеизложенных соображений Комитет рекомендует избегать обобщений в отношении рисков, связанных с последствиями радиационного облучения в детском возрасте.
Because of all the above considerations, the Committee recommends that generalizations on the risks of effects of radiation exposure during childhood should be avoided.
Рабочая группа решила продолжить рассмотрение этого вопроса на тридцать пятой сессии в свете вышеизложенных соображений.
The Working Party decided to continue consideration of this item in light of the above-mentioned views at its thirty-fifth session.
Административного комитета совместный документ, содержащий предложение, пересмотренное в свете вышеизложенных соображений.
the Working Party and the Administrative Committee containing a revised proposal based on the above considerations.
В свете вышеизложенных соображений организации- заказчику целесооб разно разработать прозрачные процедуры для определения того, отвечает ли незапрошенное предложение требуемым условиям
In the light of the above considerations, it is advisable for the contracting authority to establish transparent procedures for determining whether an unsolicited proposal meets the required conditions
В свете вышеизложенных соображений Комитет считает, что представленные факты не позволяют ему сделать вывод о том, что возвращение заявителя в Турцию угрожает ей предсказуемой, реальной
In the light of the above considerations, the Committee considers that the facts as presented do not permit it to conclude that the complainant's return to Turkey would expose her to a foreseeable,
С учетом вышеизложенных соображений Комиссия одобрила проведение своей сорок восьмой сессии в Вене с 29 июня по 16 июля 2015 года 17 июля является официальным выходным днем.
In the light of the considerations set out above, the Commission approved the holding of its forty-eighth session in Vienna from 29 June to 16 July 2015 17 July being an official holiday.
Ввиду вышеизложенных соображений, Китай и Российская Федерация совместно подготовили проект договора о предотвращении размещения оружия в космическом пространстве,
In view of the above considerations, China and the Russian Federation have jointly prepared a draft treaty on the prevention of the placement of weapons in outer space
С учетом вышеизложенных соображений представляется, что вклад неправительственных организаций в процессы посредничества становится все более важным, однако их сравнительные преимущества
In the light of the foregoing considerations, it is apparent that the contributions of non-governmental organizations have become increasingly important in mediation processes,
Результатов: 117, Время: 0.0452

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский