ГЛАСЯЩЕЕ - перевод на Английском

stating
государство
состояние
государственный
штат
reading
читать
чтение
считывать
почитай
считывание
прочитать
гласил
ознакомьтесь
следующего содержания
зачитал
saying
сказать
говорят
утверждают
заявить
отмечают
считают
слова
допустим
произнести
рассказать
stipulating
согласно
предусматривают
устанавливают
оговорить
говорится
указать
гласят
определяют
прописано
уточняется
states
государство
состояние
государственный
штат
reads
читать
чтение
считывать
почитай
считывание
прочитать
гласил
ознакомьтесь
следующего содержания
зачитал

Примеры использования Гласящее на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Джордж Буш Вскоре Нэнси Рейган выпустила заявление, гласящее:« Моя семья
A short time after his death, Nancy Reagan released a statement saying,"My family
Группа рекомендует исключить последнее предложение, гласящее, что"[ К]
The Group recommends the deletion of the last sentence which states that"when active,
пытаясь сформулировать компромиссное положение, гласящее, что исковые ограничения не применяются в отношении периодов времени, в течение которых не существовало эффективных средств правовой защиты в
trying to word a compromise provision stating that statutes of limitations shall not apply in respect of periods during which no effective remedies existed for violations of human rights
приложение к соглашению гласящее, что мы будем более четко контролировать кому, в конечном итоге, продается наше ПО.
a joint statement of agreement saying that we will more strictly supervise third-party sales of our software.
Последнее предложение пункта, гласящее" Специальная комиссия постановила также инкорпорировать заявление, сделанное Группой шести на десятой сессии с объяснением того,
The last sentence of the paragraph, which reads"The Special Commission also decided to incorporate the statement which was made by the Group of 6 at the tenth session,
государство- участник ссылается на Замечание общего порядка№ 16 Комитета, гласящее, что статья 17 защищает от" любого такого вмешательства и таких посягательств" на выражение личностью своей индивидуальности.
paragraph 1, the State party refers to the Committee's General Comment 16, which states that article 17 protects against"all such interferences and attacks" on a person's expression of identity.
Рекомендуется переходное положение, гласящее, что устройства для добавления присадок, установленные на цистернах до 1 июля 2013 года, могут по-прежнему использоваться до 30 июня 2019 года, без ссылки на действующие национальные правила.
A transitional provision stating that additive devices installed on tanks before 1 July 2013 may continue to be used until 30 June 2019, without a reference to existing national regulations is recommended.
на любую программу ли другое произведение, которое содержит уведомление, размещенное правообладателем, гласящее, что оно может распространяться на условиях этой Стандартной общественной лицензии”.
other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms of this General Public License.”.
Израильский штаб по борьбе с террором опубликовал предупреждение для туристов, планирующих посетить Турцию, гласящее, что" растет степень вероятности совершения дополнительных терактов со стороны террористических элементов,
The Israeli Counter-Terrorism Bureau has issued a travel warning for Turkey, stating that"The threat of more attacks by terrorist elements has increased, with an emphasis on the Islamic State,
международное гуманитарное право являются самостоятельными сводами норм права, и положение, гласящее, что Основные принципы
international humanitarian law were separate bodies of law and the provision stating that the Basic Principles
В целях поощрения нормальных трудовых отношений в новый законопроект о труде было включено положение, гласящее, что министр может устанавливать минимальную заработную плату для трудящихся определенных профессий или отраслей.
With a view to promoting good labour relations, a provision was included in the new labour bill stating that the Minister may establish a minimum wage for employees in certain occupations or industries.
встречается пророчество Финдуилас, гласящее, что« Аданэдель могуч в повести Мира
contains the prophecy of Finduilas stating that"The Adanedhel is mighty in the tale of the World,
на тех же принципах, которые были преобразованы в статутное законодательство Законом№ 97/ 1985, гласящее, что никто не может добывать без разрешения следующие виды рыб:
these principles were transferred into statute legislation with Act No. 97/1985, which stated that no one could catch the following species without a permit:
содержащееся в пункте 5 заявление, гласящее:" Вновь подтверждает, что любой человек вправе
the statement in paragraph 5 which read:“Reaffirms that everyone is entitled to the right to seek
ДЕТА также предложила добавить в конце статьи 5 новое предложение, гласящее, что в соответствии с положениями добавления[ X]
DETA also proposed to add, at the end of article 5, a new sentence which stipulates that according to the provisions of appendix[X] the distribution of
Было процитировано заявление посла России в Ираке, гласящее, что Россия готова предоставить иракским силам безопасности любое военное снаряжение, которое может им понадобиться для разгрома организации ИГИЛ агентство новостей" Спутник", 7 июня 2016 г.
The Russian ambassador in Iraq was quoted as saying that Russia was prepared to supply the Iraqi security forces with all the military equipment necessary to defeat ISIS Sputnik, June 7, 2016.
Был задан вопрос о том, по-прежнему ли первое предложение пункта 31, гласящее, что" конфиденциальность является одним из положительных
It was queried whether the first sentence of paragraph 31, which provided that"confidentiality is one of the advantageous
в этом законе также есть положение, гласящее, что решения и тех и других органов должны основываться на благосостоянии всех людей, проживающих в датском государстве.
central government authorities had a say but there was also a clause to the effect that the decisions of both must be based on the wellbeing of everyone within the Danish State.
Отсутствует какое-либо общее правило, гласящее о необходимости проведения открытых судебных заседаний по таким делам;
There was no general rule as to whether such cases should be heard in open court;
далее намеренно поместив несколько туманное предложение, гласящее:" Оно также может включать в себя коммерческую рекламу.
to be followed by a deliberately vague sentence that would read"It may also include commercial advertising.
Результатов: 69, Время: 0.0504

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский